Estão a criar um bloqueio... tentando forçar-nos a ir ao encontro do submarino. | Open Subtitles | ،إنهم يشكّلون حصاراً ليحاولوا إجبارنا التوجه نحو الغواصة |
A pressão intracraniana aumentada provocou o bloqueio cardíaco. | Open Subtitles | الضغط المتزايد داخل القحف قد يسبب حصاراً قلبياً منذ ستة عشرة سنة وهم يفحصون ذاك الرأس الكبير الأبله ماذا عن تشوه خلقي في القلب؟ |
Um bloqueio a leste do Sudão. | Open Subtitles | إننا نواجه حصاراً في شرق السودان. |
Conduzam cerco ao seu castelo, concedam-na a oportunidade de vir à Cidade Sagrada, para se ajoelhar à Roma. | Open Subtitles | لتفرض حصاراً على قلعتها أعطها فرصة لتأتي للمدينة المقدسة لتحني ركبتها لروما |
Então o exército papal montou um cerco ao castelo de Forli. | Open Subtitles | لذلك الجيش البابوي فرض حصاراً على قلعة فورلي |
Vi um grupo de 25 ou 30 pessoas, e à sua volta um cordão de isolamento que incluía civis. | Open Subtitles | رأيت مجموعة من 25 إلى 30 شخصاً حولهم حصاراً يشمل مدنيّين |
O cerco durou três anos e meio, e foi um cerco sem água, sem energia, sem eletricidade, sem aquecimento, sem comida, no meio da Europa, no meio do século XX. | TED | استمر الحصار لمدة ثلاث سنوات ونصف ، وكان حصاراً بلا ماء ، بلا طاقة ، بلا كهرباء ، بلا تدفئة ، بلا طعام .. في وسط أوروبا وفي منتصف القرن العشرين. |
Quero um cordão em torno da área, 24 horas por dia. | Open Subtitles | أريد حصاراً عسكرياً حول تلك المنطقة طوال اليوم |