Pessoas pobres, pessoas cujos direitos Humanos foram violados. Na essência, isso é a perda de dignidade, a falta de dignidade. | TED | الناس الفقراء الناس الذين اخترقت حقوقهم البشرية إن أساس الموضوع هو خسارة الكرامة هو نقص الكرامة |
Milhões de raparigas em todo o mundo estão privadas dos seus direitos básicos porque são do sexo feminino. | TED | ملايين الفتيات ترفض ابسط حقوقهم بسبب كونهم إناث |
Estas mulheres estão a aprender primeiros socorros e os seus direitos consagrados na Constituição. | TED | هؤلاء النسوة هنا يتدربن على الاسعافات الاولية ويتعلمن عن حقوقهم الدستورية. |
Verei que eles têm os seus direito, porque não uso braceletes como tu. | Open Subtitles | سأعطيهم حقوقهم لأني لم ألبس الأساور مثلك |
Na verdade, têm direito a atravessar o campo de limões. | Open Subtitles | في الحقيقة، إنّهم يمارسوا حقوقهم للعبوب من خلال مزرعة الليمون |
pois a sociedade civil é um elemento-chave para despertar a consciência, entre os grupos vulneráveis, acerca dos seus direitos legais. | TED | لأن المجتمع المدني هو الحل لزيادة الوعي بين المجموعات المهمشة عن حقوقهم القانونية |
No mínimo, espero que se torne mais difícil negar-se-lhes os seus direitos humanos. | TED | علي الاقل آمل ان يكون من الصعب ان تنكر حقوقهم الانسانية. |
Vocês sabem que em todo o mundo, as pessoas lutam pela sua liberdade, lutam pelos seus direitos. | TED | تعرفون أن جميع الناس حول العالم يقاتلون من أجل حريتهم، يقاتلون من أجل حقوقهم. |
A primeira razão é que, para simplificar, as pessoas estão muito mal informadas quanto aos seus direitos legais. Acho que isso é um problema global. | TED | السبب الأول و ببساطة، الناس غير متعلمين نهائياً فيما يتعلق بماهية حقوقهم المشروعة، و أجد هذا مشكلة عالمية. |
Temos que fazer tudo o que pudermos para forçar os governos e as empresas a fazer um trabalho melhor de proteção dos seus direitos. | TED | يجب علينا كل مافي وسعنا لندفع حكوماتنا وشركاتنا ليقوموا بأفضل مايمكنهم لحماية حقوقهم. |
Sentimos que a IA pode ajudar a repor os direitos e a dignidade que muita gente perde quando procura ajuda. | TED | ونشعر أن الذكاء الاصطناعي يمكنهم من استعادة حقوقهم وكرامتهم التي يفقدها الكثيرون عندما يطلبون المساعدة. |
Desde que nos conhecemos, os que estão no poder tentaram privar de direitos os transexuais por ousarmos viver a vida que é a nossa. | TED | منذ تواجدنا، حاول أصحاب النفوذ السعي إلى حرمان الأشخاص المتحولين من حقوقهم لأننا أردنا أن نحيا حياتنا كما نرضاها. |
Eram pessoas pobres a lutarem pelos seus direitos. | TED | وهم مجموعة من الفقراء يقاتلون للحصول على حقوقهم. |
Que lhe permite dizer que mais ninguém tem direitos? | Open Subtitles | تعتقد أن لك الحق بأن تحرم الآخرين من حقوقهم |
Dei-lhes tudo... e agora aquele sacana fala-lhes nos seus direitos! | Open Subtitles | والآن هذا السافل يتكلَم اليهم بشأن حقوقهم |
Quero que os meus clientes possam exercer os seus direitos. | Open Subtitles | أنا أريد عملائى أن يكونوا قادرين على ممارسة حقوقهم الدستورية. |
Alguém no Pentágono ou na cadeia de comando... ..está preocupado com os direitos aborígenes, repetir a história,... ..esse tipo de coisas morais aborrecidas? | Open Subtitles | أهناك احد في وزارة الدفاع الأمريكية أو على طول سلسلة القيادة قلق بشأن حقوقهم الأصلية،و تكرار التاريخ ذلك شيء أخلاقي مزعج؟ |
Entramos-lhes em casa e nas cabeças, e não temos esse direito. | Open Subtitles | نحن في موطنهم و عقولهم و لا يملكون حقوقهم |
Você vai afixar uma nota a informar todos os empregados do seu direito ao voto. | Open Subtitles | سوف تعلق مذكرة تخبر العمال عن حقوقهم في التصويت |
"Os empregados devem estar informados do seu direito ao voto." | Open Subtitles | الموظفين يجب ان يعلموا حقوقهم في التصويت |
No entanto, as leis são a prova de que os humanos se esforçam para serem justos. | Open Subtitles | ولكنه جعل بشكل يحقق معظم العدالة للناس ويعيد حقوقهم |