É verdade, sempre foste esperto em relação a estas coisas. | Open Subtitles | حقيقةً , لقد كنت دوماً ذكياً في تلك المادة |
É verdade, é apenas uma questão de vacinar as pessoas contra isto. | Open Subtitles | حقيقةً إن المشكلة تكمن بأنني أعتبر قتل هاؤلاء غير محبذ لدي |
Oh, não, esta tudo Bem. Adoro ter convidados, a sério. | Open Subtitles | أوه, كلا, لا بأس في ذلك أحب الضيوف, حقيقةً |
Nem acredito que é mesmo o dia do meu casamento. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أن هذا حقيقةً يوم زفافي |
Por acaso, aconteceu. Mas ainda Bem que o Inverno Nuclear acabou com ele. | Open Subtitles | حقيقةً, لقد حدث ذلك, حمداً لله أن الشتاء النووي حلّ المشكلة |
NEM sequer o menciones, sabes que não é verdade | Open Subtitles | لَيسَ حتى هو إشاراتَ، تَعْرفُ بأنّه لَيسَ حقيقةً |
Isto é o RAF Mildenhall, mas na verdade é o Egipto. | Open Subtitles | هذه منشأة عسكرية في ميلدنهال و لكنها حقيقةً في مصر |
A sorte acabou, Hoffman. Era bom demais para ser verdade. | Open Subtitles | علمت ان الامر جيد زيادة عن اللزوم لتكون حقيقةً |
Encobriste uma mentira com uma verdade que prometeste nunca revelar. | Open Subtitles | إذاً فقد أخفيت كذبةً بإخبار حقيقةً وعدتِ ألا تكشفيها |
Eu estava...infectado. Eu... Na verdade, não me lembro disto. | Open Subtitles | لقدْ كنتُ مريضاً, أنا لا أذكر هذه حقيقةً |
Mas, na verdade, o que eu tenho vindo a encontrar é muito diferente disso. | TED | لكن حقيقةً, ما كنت أجده مختلف تماماً عن ذلك. |
Agora a sério, qual é o problema, sem ser eu? | Open Subtitles | لكن حقيقةً, مالسبب الآخر غيري الذي سبب لك الإزعاج؟ |
Infelizmente, Sr. Henessey, eu não sei fingir a morte de_BAR_4000 pessoas, assim vamos fazê-lo a sério. | Open Subtitles | ليس لدي فكرة كيف سأزيف مصرع 400 شخص لذلك سيتوجب علينا فعل ذلك حقيقةً |
BG: É exactamente o mesmo que viram no vídeo. | TED | بي جي: هذا هو بالضبط نفس الشيئ الذي رأيت في الفيديو حقيقةً. |
Mas alguns deles têm fragmentos de ADN que sobreviveu por milhares ou mesmo milhões de anos. | TED | ولكن القليل منهم حقيقةً يحوي على أجزاء من الحمض النووي الذي نجى لآلاف، بل حتى لملايين السنين. |
Portanto, consideraram, e Bem, que esta droga era um fracasso e o seu desenvolvimento comercial foi cancelado. Como esse desenvolvimento comercial foi cancelado, a experiênca não foi publicada. | TED | حيث وجدو حقيقةً بأن هذا العقار فاشل وتم ايقاف تطويره تجارياً و بسبب توقيف تطويره التجاري، لم يعلن عن هذه التجربة |
Entretanto, podemos muito Bem ajudá-las ao tratá-las também com um fármaco antiarrítmico. | TED | أثناء ذلك، تبين أنه بإمكاننا فعل ذلك ببراعة حقيقةً من خلال الأدوية المضادة لاضطراب ضربات القلب. |
As de barbecue é que são minhas por acaso, tu e o Randall podem levá-las. | Open Subtitles | التي بنكهة المشويّات هي التي أحبها حقيقةً,يمكنك أنت و راندال أخذ هذه التي بدون طعم |
Acho Sinceramente que eles pensaram que não os iam tirar de lá. | Open Subtitles | حقيقةً لم أتوقع أبداً أنهم سيتمكنون مـن أجـلاء كـل هـذه الـقـوات |
Honestamente, Mellie, não sei. Era a agente de serviço naquele dia, Srª. Rowe. | Open Subtitles | حقيقةً يا ميلي، لا أعرف كنتِ موظفة البوابة ذلك اليوم يا سيدة رو |
Porque deveria ser o Pai mais real... do que algum outro fantoche político? | Open Subtitles | لماذا يجب أن يكون الأب أكثر حقيقةً. من مجرد دمية سياسية. |
Imaginem como me senti, quatro anos depois, sentada numa sala de conferências, em frente de alguém que eu sabia que podia tornar realidade o meu sonho. | TED | لذا تخيل كيف كان شعوري بعد أربع سنوات عند جلوسك في مجلس الادارة أمام شخص كنت أعلم أنه يستطيع أن يجعل حُلمي حقيقةً |
Aliás, gostava de analisar as suas descobertas, especialmente esse servidor. | Open Subtitles | حقيقةً , اريد انت انظر لجميع ما وجدته خصوصاً هذا السيرفر |
E isto é o que ouvidos extrovertidos ouviram o que eu disse, o que, de facto, é bastante preciso. | TED | وبهذا الشكل تستمع أذن المنفتحين لما قلته وهو حقيقةً أمر دقيق جدًا |
E se assim fizéssemos, o que estávamos a transmitir não era uma frase em inglês mas o que estávamos realmente a transmitir era um significado, o significado de uma frase em inglês. | TED | إذا حين تطبق هذه الفكرة، ما سيتضح ليس جملة باللغة الإنجليزية، ولكن ما سيتضح حقيقةً هو معنى، المطلوب من الجملة. |