"حقيقةً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • verdade
        
    • sério
        
    • mesmo
        
    • Bem
        
    • acaso
        
    • Sinceramente
        
    • Honestamente
        
    • real
        
    • realidade
        
    • Aliás
        
    • de facto
        
    • realmente
        
    É verdade, sempre foste esperto em relação a estas coisas. Open Subtitles حقيقةً , لقد كنت دوماً ذكياً في تلك المادة
    É verdade, é apenas uma questão de vacinar as pessoas contra isto. Open Subtitles حقيقةً إن المشكلة تكمن بأنني أعتبر قتل هاؤلاء غير محبذ لدي
    Oh, não, esta tudo Bem. Adoro ter convidados, a sério. Open Subtitles أوه, كلا, لا بأس في ذلك أحب الضيوف, حقيقةً
    Nem acredito que é mesmo o dia do meu casamento. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أن هذا حقيقةً يوم زفافي
    Por acaso, aconteceu. Mas ainda Bem que o Inverno Nuclear acabou com ele. Open Subtitles حقيقةً, لقد حدث ذلك, حمداً لله أن الشتاء النووي حلّ المشكلة
    NEM sequer o menciones, sabes que não é verdade Open Subtitles لَيسَ حتى هو إشاراتَ، تَعْرفُ بأنّه لَيسَ حقيقةً
    Isto é o RAF Mildenhall, mas na verdade é o Egipto. Open Subtitles هذه منشأة عسكرية في ميلدنهال و لكنها حقيقةً في مصر
    A sorte acabou, Hoffman. Era bom demais para ser verdade. Open Subtitles علمت ان الامر جيد زيادة عن اللزوم لتكون حقيقةً
    Encobriste uma mentira com uma verdade que prometeste nunca revelar. Open Subtitles إذاً فقد أخفيت كذبةً بإخبار حقيقةً وعدتِ ألا تكشفيها
    Eu estava...infectado. Eu... Na verdade, não me lembro disto. Open Subtitles لقدْ كنتُ مريضاً, أنا لا أذكر هذه حقيقةً
    Mas, na verdade, o que eu tenho vindo a encontrar é muito diferente disso. TED لكن حقيقةً, ما كنت أجده مختلف تماماً عن ذلك.
    Agora a sério, qual é o problema, sem ser eu? Open Subtitles لكن حقيقةً, مالسبب الآخر غيري الذي سبب لك الإزعاج؟
    Infelizmente, Sr. Henessey, eu não sei fingir a morte de_BAR_4000 pessoas, assim vamos fazê-lo a sério. Open Subtitles ليس لدي فكرة كيف سأزيف مصرع 400 شخص لذلك سيتوجب علينا فعل ذلك حقيقةً
    BG: É exactamente o mesmo que viram no vídeo. TED بي جي: هذا هو بالضبط نفس الشيئ الذي رأيت في الفيديو حقيقةً.
    Mas alguns deles têm fragmentos de ADN que sobreviveu por milhares ou mesmo milhões de anos. TED ولكن القليل منهم حقيقةً يحوي على أجزاء من الحمض النووي الذي نجى لآلاف، بل حتى لملايين السنين.
    Portanto, consideraram, e Bem, que esta droga era um fracasso e o seu desenvolvimento comercial foi cancelado. Como esse desenvolvimento comercial foi cancelado, a experiênca não foi publicada. TED حيث وجدو حقيقةً بأن هذا العقار فاشل وتم ايقاف تطويره تجارياً و بسبب توقيف تطويره التجاري، لم يعلن عن هذه التجربة
    Entretanto, podemos muito Bem ajudá-las ao tratá-las também com um fármaco antiarrítmico. TED أثناء ذلك، تبين أنه بإمكاننا فعل ذلك ببراعة حقيقةً من خلال الأدوية المضادة لاضطراب ضربات القلب.
    As de barbecue é que são minhas por acaso, tu e o Randall podem levá-las. Open Subtitles التي بنكهة المشويّات هي التي أحبها حقيقةً,يمكنك أنت و راندال أخذ هذه التي بدون طعم
    Acho Sinceramente que eles pensaram que não os iam tirar de lá. Open Subtitles حقيقةً لم أتوقع أبداً أنهم سيتمكنون مـن أجـلاء كـل هـذه الـقـوات
    Honestamente, Mellie, não sei. Era a agente de serviço naquele dia, Srª. Rowe. Open Subtitles حقيقةً يا ميلي، لا أعرف كنتِ موظفة البوابة ذلك اليوم يا سيدة رو
    Porque deveria ser o Pai mais real... do que algum outro fantoche político? Open Subtitles لماذا يجب أن يكون الأب أكثر حقيقةً. من مجرد دمية سياسية.
    Imaginem como me senti, quatro anos depois, sentada numa sala de conferências, em frente de alguém que eu sabia que podia tornar realidade o meu sonho. TED لذا تخيل كيف كان شعوري بعد أربع سنوات عند جلوسك في مجلس الادارة أمام شخص كنت أعلم أنه يستطيع أن يجعل حُلمي حقيقةً
    Aliás, gostava de analisar as suas descobertas, especialmente esse servidor. Open Subtitles حقيقةً , اريد انت انظر لجميع ما وجدته خصوصاً هذا السيرفر
    E isto é o que ouvidos extrovertidos ouviram o que eu disse, o que, de facto, é bastante preciso. TED وبهذا الشكل تستمع أذن المنفتحين لما قلته وهو حقيقةً أمر دقيق جدًا
    E se assim fizéssemos, o que estávamos a transmitir não era uma frase em inglês mas o que estávamos realmente a transmitir era um significado, o significado de uma frase em inglês. TED إذا حين تطبق هذه الفكرة، ما سيتضح ليس جملة باللغة الإنجليزية، ولكن ما سيتضح حقيقةً هو معنى، المطلوب من الجملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more