O que aconteceu comigo podia ter sido catastrófico, se não fosse o facto de eu ter acesso a uma boa cirurgia. | TED | ما حدث لي كان من الممكن أن يصبح كارثيا، لولا حقيقة أنني كنت قريبة جدا من العناية الجراحية الجيدة. |
Tanto assim que você está disposto a não considerar o facto de eu não acreditar em coisa nenhuma dessas coisas | Open Subtitles | أنكي تتجاهلين حقيقة أنني لا أؤمن بأي شيء من هذه الأشياء على الإطلاق |
Concentre-se no facto que tenho o seu filho no outro quarto e ele acha que a esta altura ninguém pode ajudá-lo. | Open Subtitles | ركز على حقيقة أنني احتجز ابنك في الغرفة الآخرى وهو متأكد في هذه اللحظة بأنه لا أحد يستطيع مساعدته |
Mas... ao fim do dia... quando me olho ao espelho... tenho de encarar o facto de que não sei... | Open Subtitles | ولكن في نهاية اليوم عندما أنظر إلى المرآة، أضطر إلى مواجهة حقيقة أنني لا أعرف كيف أكون طيباً. |
Acho que o facto de ter liderado a equipa de futebol a vencer no campeonato, teve alguma coisa a ver com isso. | Open Subtitles | أظن حقيقة أنني قدت فريق كرة القدم إلى بطولة الإتحاد ربما لها يد بالموضوع |
O próprio facto, de estar tão ocupado com meus sentimentos de culpa. | Open Subtitles | على الرغم من حقيقة أنني كنت مشغولاً للغاية ..بمشاعر الذنب |
Mais preocupante foi o fato de que eu não podia nem mesmo dizer a ninguém o que estava a acontecer. | Open Subtitles | المزعج أكثر حقيقة أنني لم أستطيع إخبار أي أحد بحدوث ذلك. |
E o facto de eu querer voltar para casa e suicidar-me não era culpa tua. | Open Subtitles | و حقيقة أنني أريد العودة للمنزل و الانتحار ليست غلطتك |
Eu nunca era boa o suficiente, apesar do facto de eu ser a filha biológica. | Open Subtitles | لم أكن جيدا بما فيه الكفاية، كما تعلمون، على الرغم من حقيقة أنني كنت ابنة بيولوجية. |
O facto de eu ter conseguido limpar os limites é muito impressionante, até para mim. | Open Subtitles | , حقيقة أنني قدرت على تنظيفه تماماً كان مثيراً للاعجاب حتى لي |
Aceitei o facto que vou para a prisão hoje. | Open Subtitles | لقد تقبلت حقيقة أنني سأذهب إلى السجن اليوم |
E o facto que ele odiava que eu namorasse a irmã dele. | Open Subtitles | و أنه كره حقيقة أنني أواعد أخته أكثر من ذلك |
Arrependo-me do facto que eu me deixei levar pelos sentimentos, quero dizer, e a velha Naomi nunca faria isso. | Open Subtitles | أنا آسفة على حقيقة أنني سمحت لنفسي أن أبدأ بذلك. أعني، |
Mas ele não conseguia aceitar o facto de que eu iria crescer. | Open Subtitles | لكنه لم يستطع أن يواجه حقيقة أنني سوف أكبر. |
Sabes, parece que é fixe, mas eu tive que enfrentar o facto de que eu não gosto desse tipo de gente que eu vou ter de ajudar. | Open Subtitles | يبدو الأمر جيدا ولكن يجب مواجهة حقيقة أنني لا أحب الناس الذين تكلمت عن مساعدتهم من قبل |
Mas por enquanto tenho que aceitar o facto de que sou um miúdo com raiva que de vez em quando tenta incendiar a casa e atira dardos venenosos à mãe. | Open Subtitles | و لكن الآن، يجب أن أتقبل حقيقة أنني طفل غاضب سيحاول من وقت لآخر حرق المنزل أو يرمي أمه بسهم مسموم |
E como é que explico o facto de ter limpo o sangue todo? | Open Subtitles | وكيف يمكنني بالضبط شرح حقيقة أنني نظّفتُ كلّ الدماء؟ |
o facto de ter sido morto por um raio, ou o de terem demorado três anos para me descobrirem. | Open Subtitles | لا أعرف ما الأمر الأكثر تأثيراً حقيقة أنني في الواقع صعقت بالبرق |
Tentei disfarçar o facto de estar tão molhada, que, praticamente, deslizava no assento. | Open Subtitles | حاولت أن اخفي حقيقة أنني مبتلة . لقد كنت انزلاق فعلا من على المقعد. |
O facto de estar suficientemente confortável para fazer isto na tua frente significa que já estás aqui há muito tempo. | Open Subtitles | وتعلم , حقيقة أنني مرتاحة بما يكفي لأفعل هذا أمامك يعني بأنكِ تعيشين منذ مدة طويلة |
o facto de tê-lo significa que está ligado ao rapto. | Open Subtitles | حقيقة أنني أمتلكها هذا يعني بأن له صلة بالمُختطِفين |
E não foram as minhas 100 letras nem o fato de que eu era a sua filha vivendo longe deles. | Open Subtitles | و هذا فقط , ليس ال 100 خطاب الذين أرسلتهم ليست حقيقة أنني كنت أعيش بعيدة عنهم |