Bem, o facto dela aparentemente estar a sair com um bilionário de 81 anos que é dono de um Quiznos na auto-estrada. | Open Subtitles | حقيقة أنها على ما يبدو تواعد الملياردير ذي الـ 81 عاماً من يملك في البوابة |
Mesmo que isso seja verdade, isso não muda o facto dela me ter mentido. | Open Subtitles | حتي إن حدث ذلك ، هذا لن يغير من حقيقة أنها كذبت عليّ |
Presumivelmente, de algum modo ele identificou-a como uma potencial vítima, jovem, morena, atraente, educada e desconsiderou o facto dela morar fora do seu território. | Open Subtitles | ربما قد وضعها كضحية محتملة له صغيرة، ذات شعر أسود، جذابه ومتعلمة وتجاهل حقيقة أنها تعيش خارج منطقته |
O facto de que ela não queria ter sentimentos por ele. | Open Subtitles | حقيقة أنها كانت تسعى بشدة كيلا تشعر بأي شيء تجاهه |
A Zayday deveria ter considerado o facto de que ela iria ser raptada antes de me traír. | Open Subtitles | زايداي يجب عليها أن تأخذ في إعتبارها حقيقة أنها كانت ستتعرض للخطف قبل أن تخونني |
O facto de ela não o sentir só a torna melhor pessoa. | Open Subtitles | لكن حقيقة أنها لم تكن تعني شيئاً منها يجعلها لطيفة جداً |
Não é um facto que ela fosse psicótica. | Open Subtitles | إنها ليست حقيقة أنها كانت مصابة بإنفصام ذهني |
Além do facto dela vos querer aqui, na sua nova casa. | Open Subtitles | بما في ذلك حقيقة أنها تريدكم أن تتبعوها إلى هنا إلى منزلها الجديد |
E o facto dela estar a viver essa fantasia perfeita significa que o elemento de stress existia quando era criança. | Open Subtitles | حقيقة أنها تعيش هذا الخيال المثالي يعني وجود الضغوطات في طفولتها. |
O facto dela nunca ter enviado a carta significa que algo terrível aconteceu. | Open Subtitles | حقيقة أنها لم ترسل الرسالة يعني أن شيئا فظيعا قد حدث. |
Agora, o número dela está fora de serviço há anos, e há cerca de uma dúzia de Anna Tses na área de Chicago, mas baseado no facto dela ser prostituta, | Open Subtitles | رقمها خارج الخدمة لسنوات وهناك الكثير تحت اسم آنا تسي في شيكاغو ولكن بناءًا على حقيقة أنها كانت عاهرة |
Não estou falando do burrito e sim do facto dela não fazer o serviço dela como deve ser. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن البريتو، بل عن حقيقة أنها لا تقوم بعملها |
Eu gostava basicamente do facto dela conduzir um Porsche. | Open Subtitles | - حسناً في الغالب أنا فقط أحببت حقيقة أنها قادت سيارة بورش |
Excepto quanto ao facto de que se torna numa espécie de sequestro da imaginação. | TED | باستثناء حقيقة أنها تصبح نوعًا من تنحية الخيال. |
Mas a beleza e o poder associados a estes recicladores supercarregados de carbono, reside no facto de que eles conseguem produzir numa questão de horas em vez de meses. | TED | إلا أن قوة وجمال تلك معيدات تدوير الكربون بشحنات كبيرة تكمن في حقيقة أنها قادرة على الإنتاج خلال ساعات بدلاً من أشهر. |
Isso não desvaloriza o facto de que é positiva, mas traduz-se em mais pessoas obrigadas a partilhar esses benefícios e a reconhecê-los. | TED | ذلك لا ينتقص من حقيقة أنها شيء إيجابي، ولكن ذلك يعني أن عدداً أكبر من الناس لابد أن يشارك في هذه المنافع ويتعرف عليها. |
E dois: o facto de ela descrever a facada dizendo que o rapaz levantou a mão sobre a cabeça e apunhalou o pai de cima para baixo. | Open Subtitles | ثانياً: حقيقة أنها وصفت الطعن بالقول أنها رأت الولد يرفع ذراعه أعلى رأسه |
e difícil dizer com certeza, mas só o facto de ela saber o nome denota que tivemos uma fuga na segurança. | Open Subtitles | من الصعب التحديد، حقيقة أنها تعلم الإسم هو إختراق أمني شديد الخطورة |
Se te estás a referir ao facto de ela ser a minha empregada e eu estar a dizer-lhe o que fazer, da última vez que olhei, é assim que funciona. | Open Subtitles | إن كنت تشير إلى حقيقة أنها موظّفتي وأخبرها ماذا تفعل، على حدّ علمي هذه هي طريقة سير الأمر |
Dói menos acreditar que eles estavam certos para tentar destruí-lo do que aceitar o facto que ela não lhe dava valor. | Open Subtitles | إنه أقل إيلاماً أن تعتقد أنهم كانوا على حق لمحاولة تحطيمك عن قبول حقيقة أنها لم تقدّرك. |