Estás a falar A sério, sobre ires à direcção? | Open Subtitles | إذاً، أأنتِ حقّاً مستعدّة للذّهاب إلى الإدارة ؟ |
A sério, ninguém lá espera que ele diga alguma coisa. | Open Subtitles | لا أحد هُناك يتوقّع منه أنْ يقول شيئاً، حقّاً. |
A sério que não. Nem sequer sou deste mundo. | Open Subtitles | لستُ الفاعلة حقّاً لستُ مِنْ هذا العالَم حتّى |
E se acreditas mesmo nisso, o que estamos aqui a fazer? | Open Subtitles | و إنْ كنتَ حقّاً تعتقد ذلك فما الذي نفعله هنا؟ |
Ele vai mesmo fingir que não esteve lá ontem à noite? | Open Subtitles | هل حقّاً سيتظاهر بأنّه لمْ يكُ هناك الليلة الماضية ؟ |
Não estou muito confortável com este tipo de coisas. | Open Subtitles | لست مرتاحة حقّاً مع هذا النوع من الأشياء |
Não sabes o que é o amor! Magoaste-me A sério, Jess! | Open Subtitles | أنتِ لا تعرفين معنى الحب أنتِ حقّاً جرحتيني، جيس |
Se conseguir aceitar isso, aceitar A sério, poderá usá-lo. | Open Subtitles | إن استطعت تقبّل ذلك.. تقبّله حقّاً... فبمقدورك استغلاله |
- Acho que a irritei A sério. - Isso é mau, pá. | Open Subtitles | أعتقد أنّني ضايقتها حقّاً - كم هذا قاسٍ يا رجل - |
- Mãe, vá lá, sei que queres muito esta criatura, mas A sério... está na altura de acabar com ela. | Open Subtitles | أعرف بأنك تريدين ذلك لكن حقّاً علينا أن نقتله |
A sério, Fitch, achas mesmo que os miúdos de L a Z teriam sido mais simpáticos? | Open Subtitles | حقّاً يا فيتش، بصراحة هل تعتقد أن ي يعتقد أن أطفال ز سيكونوا ألطف؟ |
A sério, não sei o que aconteceu a estes miúdos durante o Verão. | Open Subtitles | أنا حقّاً لا أعرف ما الذي حدث لهولاء الأطفال في الصيف |
És um doce, A sério. E diverti-me mesmo imenso. | Open Subtitles | أنتَ لطيف حقّاً, و أنا حقّاً استمتعت بوقتي... |
Desculpe a minha aparência mas sou mesmo excepcional com números. | Open Subtitles | سامحني على مظهري ولكنني حقّاً مميز في حساب الأرقام |
Mas o que é mesmo impressionante são os dados. | TED | ولكن ما يجعل هذا الأمر رائعاً حقّاً هو البيانات. |
Mas a verdade é que, mesmo quando temos liberdade para ter outro parceiro sexual, parece que continuamos a ser atraídos pelo poder do que é proibido, que se fizermos o que não devíamos, acabamos por sentir que estamos a fazer o que queremos. | TED | ولكن الحقيقة هي أنه يبدو أنه حتى عندما يكون لدينا الحرية في الحصول على شركاء جنسيين آخرين نبقى على ما يبدو تحت إغراء سلطة المحرَّمات عندما نفعل ما لا يفترض بنا فعله ثم نحس كأننا نفعل ما نريده حقّاً |
Bem, se gostas mesmo dele, eu mando-te um no teu tamanho. | Open Subtitles | أخبركِ, إن أعجبتكِ حقّاً سأرسل لكِ واحدة بمقاسكِ |
Não tem integridade, decência e é mesmo muito, muito pequeno. | Open Subtitles | ليست لديك أمانة, آداب وأنت حقّاً حقّاً قصير |
Pois, e quero mesmo ter um pano cheio de ranho de uma velhota. | Open Subtitles | وكأنّني حقّاً سأرغب بخرقة قديمة لمخّاط سيّدة |
O processo estava a demorar muito, o sangue dela saía muito devagar. | Open Subtitles | العملية كانت تأخذ طريق طويل جدّاً دمّها كان يخرج حقّاً ببطىء |
Ai sim? Então, qual é o plano B? | Open Subtitles | حقّاً, إذاً ما خطتكم التالية؟ |
na verdade temos de parar de nos encontrarmos assim. | Open Subtitles | نحن حقّاً يجب أن نتوقّف عن المقابلة هكذا |
realmente pensei que o sub-comunicador podia invadir a tua frequência. | Open Subtitles | أعتقد حقّاً أن جهاز الاتصال الفرعي يستطيع اختراق تردده |
- Claro. - Sério? | Open Subtitles | ــ بالتأكيد ــ حقّاً ؟ |