| Foste tu que começaste a espalhar boatos sobre ela. | Open Subtitles | انت التي بدأت بنشر كل تلك الإشاعات حولها |
| Felizmente, podemos observar o seu efeito no espaço à volta deles. | TED | لحسن الحظ، نحن قادرون على رؤية تأثيرها على الفضاء حولها. |
| Investiga mais, há, de certeza, algo nela que nos está a escapar. | Open Subtitles | اقذفي بقوة يوجد هنالك شيئا بلا شك حولها والذي لم نعرفه |
| Só sabe andar por aí a gabar-se e a pedir coisas caras. | Open Subtitles | كل ما يفعله الان يتمشي ويتكلم حولها ويطلب أشياء غالية حسناً |
| Ou pensar em tudo isso shampoo que tem visto, onde a pessoa agora tem o cabelo bonito e e amado e apreciado pelas pessoas ao seu redor. | Open Subtitles | أو التفكير في كل هذا الشامبو الذي شهد، حيث كان الشخص لديه الآن شعر جميل وأحب ذلك، وموضع تقدير من قبل الناس من حولها. |
| Sempre que olho para ela, vejo o maldito Michael Weyman por perto. | Open Subtitles | وفى كل مرة انظر اليها, اجد اللعين مايكل وايمان يحوم حولها |
| E a minha mãe dizia sempre... para não brigarmos perto dela... | Open Subtitles | ولطالما قالت أمّي أنها لم تسمح قط بالجلبة والشجار حولها |
| Chama-se processo equitativo e não há forma de o contornar. | Open Subtitles | يطلق عليها الإجراءات القانونية الواجبة , و لا يوجدهناك طريقة للالتفاف حولها. |
| Eu digo, "Desculpa, Mamã", e ponho os braço á volta dela, depois esta manhã quando acordei sentia-me feliz. | Open Subtitles | أقول .. أنا آسف أمي و ألف بذراعي حولها وحينما استيقظت هذا الصباح بدوت سعيد جدا |
| Há alturas em que o consentimento é ambíguo e precisamos de uma enorme conversa cultural sobre isso. | TED | هناك أوقات عندما تكون الموافقة مبهمة ونحتاجُ إلى نقاش على مستوى ثقافي كبير حولها. |
| Podemos ter uma conversa e construir uma narrativa à sua volta, para sabermos onde estivemos, para onde vamos e como contribuir para esta conversa. | TED | نستطيع ان نجري حوارات, نستطيع ان نبني قصة حولها فانا اعرف اين كنا و اين سنذهب و كيف اشارك في هذا الحوار |
| Escrevi um livro sobre ela e ilustrei-o. Ruby ensinou-me ete tipo de coisas. | TED | ثم ألفت كتاباً حولها ووضعت رسومات فيه والأشياء التي علمتني إياها روبي كانت على هذا الشكل. |
| Li algo no jornal sobre ela fazer obras de caridade. | Open Subtitles | شيء منشار في الورقة حولها عمل الأشياء للصدقة. |
| Por que não nos deixa navegar à volta da ilha? | Open Subtitles | حسناً ، لماذا لا تتركنا نجرب الإبحار حولها ؟ |
| São as pessoas à volta dela que não são de confiança. | Open Subtitles | بل الأناس الذين حولها هم من لا يمكن الوثوق بهم |
| Tudo nela, parecia que estava a usar uma mascara. | Open Subtitles | لقد بدا كلّ شيءٍ حولها وكأنّها تضع قناعاً. |
| Há alguma coisa nela de que eu não gosto. | Open Subtitles | لا أعرف شيئا ما حولها أنا لا أحبه |
| Não deve ficar por aí assim. | Open Subtitles | انها ليست نوع من الاشياء التي نريد الكذب حولها أليس كذلك؟ نعم نعم |
| Isso significa que, enquanto o acrílico comum difunde apenas a luz nas margens, este ilumina toda a superfície quando eu acendo as luzes ao seu redor. | TED | ما يعني هذا , في حين ان الاكريليك العادي يشتت الضوء حول الحواف، هذه تضيء عبر السطح كاملا عندما اشغل الاضواء حولها. |
| Ela nunca vai deixar de apertar o cinto de ligas quando há um homem por perto. | Open Subtitles | عندما تصل لـ 80 قد تتوقف عن تعديل حزام رباطها عندما يكون هناك رجل حولها |
| Fiquem perto dela, mas não demasiado. Vamos já num minuto. | Open Subtitles | ابقوا قريبين منها ولكن لا تتزاحموا حولها سنتبعها بعد دقيقة |
| Se houver algo a bloquear a rua, eles sobem o passeio para o contornar. | Open Subtitles | إذا كان هناك شيء تسد الشارع، أنها تحصل على الرصيف للذهاب حولها. |
| Precisamos de aprender tudo o que conseguirmos sobre isso e fazer tudo o que conseguirmos para cuidar dele. | TED | نحتاج لتعلم كل شئ نستطيعه حولها ونفعل كل شئ بمستطاعنا للعناية به. |
| Quem sabe que outras formas de vida inteligência são possíveis ou como processam o mundo à sua volta? | TED | فمن يدري ما هي أشكال الحياة الذكية الأخرى الممكنة، أو كيف تتعامل مع العالم من حولها. |
| Eu trouxe-lhe flores e estou em conflito com ela. | Open Subtitles | أنا هنا ومعي زهور بينما لدىّ إعتراضات حولها |
| Não tem mistério. Parte da frente, parte de trás, água em volta. | Open Subtitles | ليست هناك خدعه هذه الجبهه المقدمه وهذه الخلفيه والماء من حولها |
| Amarre um cinto em volta delas, e terá uma tranca improvisada. | Open Subtitles | ولكن لف الحزام حولها وبإمكانها أن تتحول إلى قفل مرتجل |