Temos sorte, se não passarmos o resto da vida na cadeia. | Open Subtitles | سنكون محظوظين إن لم نقضي بقيه حياتنا في السجن |
Se contas alguma coisa, passamos o resto da vida na cadeia. | Open Subtitles | -لا تقل شيئاً لمخلوق ، أو كلانا سنقضي بقية حياتنا في السّجن |
Porque, como disse, vivemos as nossas vidas em redes, e estas redes têm um tipo particular de estrutura. | TED | لأنه كما قلت إننا نعيش حياتنا في شبكات و هذه الشبكات لديها نوع خاص من البنية |
Quando o Teal'c salvou as nossas vidas em Chulak, ele abriu mão da sua família, meu General. | Open Subtitles | عندما أنقذ تيلك حياتنا في شولاك ضحى بأسرته سيدى |
John, ou para uma outra ilha tropical, e abrir uma loja de mergulhos, e viver o resto das nossas vidas no paraíso. | Open Subtitles | أو أي جزيرة استوائية أخري، أفتح محل غطس، نعيش بقية حياتنا في نعيم. |
Loretta, há uma razão para deixarmos certas partes da nossa vida no passado. | Open Subtitles | لوريتا , نحن نترك أجزاء معينة من حياتنا في الماضي لسبب ما |
Vestígios da nossa vida em e-mails, blogs, ficheiros MPEG... | Open Subtitles | ،آثاراً من حياتنا في رسائل البريد الالكتروني في المدونات، وملفات الفيديو |
Não é estúpido passar os melhores anos das nossas vidas à espera? | Open Subtitles | أليس الأمر مضحكاً أن نقضى أجمل سنوات حياتنا في الانتظار ؟ |
Mas estragaste as nossas vidas com isto, amigo. | Open Subtitles | لكنك وضعت كلا حياتنا في الخطر يا رجل |
Todas as vezes que saímos do forte as nossas vidas correm grande perigo. | Open Subtitles | في كل مرة نخطو خطوة خارج هذه القلعة سنعرض حياتنا في مخاطرة كبير |
Amamos a vida na mata | Open Subtitles | * نعشق حياتنا في الغابة * |
Depois passámos o melhor tempo das nossas vidas em Willow Creek. | Open Subtitles | و بعد ذلك أمضينا أسعد أوقات حياتنا في ويلوكريك |
Em vez de vivermos as nossas vidas em vergonha e desgraça, seremos violadas, agredidas e despedaçadas por uma turba raivosa. | Open Subtitles | بدلاً من عيش حياتنا في عار سنُغتصب و نُضرب و نُقطع أشلاء بواسطة عصابة هائجة |
Durante mais quanto tempo vamos pôr as nossas vidas em espera? | Open Subtitles | كم من الوقت سنجعل حياتنا في حالة معلقة ؟ |
E as nossas vidas no Jardim... espetaculares. | Open Subtitles | وستجعل حياتنا في الجنه لا مثيل لها |
Por falar em mudar de vida, falamos todos, e chegamos à conclusão que não queremos saber como eram as nossas vidas no Ponto de Ignição. | Open Subtitles | بالتحدث عن تغيير حياة الناس، تكلمنا في الأمر يا (باري) ولا نريد أن نعرف كيف كانت حياتنا في "نقطة البرق". |
Porque, lembrem-se, passamos 90% da nossa vida no interior de edifícios. | TED | .لأننا نقضي 90% من حياتنا في الأماكن المغلقة |
- Neal... ele era muito feliz... na nossa vida em Nova Iorque. | Open Subtitles | (نيل)، كان سعيداً جدّاً في حياتنا في "نيويورك" |
Querido Deus, abençoa a comida ao teu uso, e as nossas vidas à tua vontade. | Open Subtitles | عزيزي الرب، بارك لنا هذا الطعام وأجعل حياتنا في خدمتك. |
Não podemos viver nossas vidas com medo, Moll. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نعيش حياتنا في الخوف يا (مولي) |
O "Garganta Funda" diz que as nossas vidas correm perigo. VIGIADOS | Open Subtitles | الصوت العميق يقول ان حياتنا في خطر "يتنصتون علينا" |