"حياتنا في" - Traduction Arabe en Portugais

    • vida na
        
    • nossas vidas em
        
    • nossas vidas no
        
    • nossa vida no
        
    • nossa vida em
        
    • nossas vidas à
        
    • nossas vidas com
        
    • nossas vidas correm
        
    Temos sorte, se não passarmos o resto da vida na cadeia. Open Subtitles سنكون محظوظين إن لم نقضي بقيه حياتنا في السجن
    Se contas alguma coisa, passamos o resto da vida na cadeia. Open Subtitles -لا تقل شيئاً لمخلوق ، أو كلانا سنقضي بقية حياتنا في السّجن
    Porque, como disse, vivemos as nossas vidas em redes, e estas redes têm um tipo particular de estrutura. TED لأنه كما قلت إننا نعيش حياتنا في شبكات و هذه الشبكات لديها نوع خاص من البنية
    Quando o Teal'c salvou as nossas vidas em Chulak, ele abriu mão da sua família, meu General. Open Subtitles عندما أنقذ تيلك حياتنا في شولاك ضحى بأسرته سيدى
    John, ou para uma outra ilha tropical, e abrir uma loja de mergulhos, e viver o resto das nossas vidas no paraíso. Open Subtitles أو أي جزيرة استوائية أخري، أفتح محل غطس، نعيش بقية حياتنا في نعيم.
    Loretta, há uma razão para deixarmos certas partes da nossa vida no passado. Open Subtitles لوريتا , نحن نترك أجزاء معينة من حياتنا في الماضي لسبب ما
    Vestígios da nossa vida em e-mails, blogs, ficheiros MPEG... Open Subtitles ،آثاراً من حياتنا في رسائل البريد الالكتروني في المدونات، وملفات الفيديو
    Não é estúpido passar os melhores anos das nossas vidas à espera? Open Subtitles أليس الأمر مضحكاً أن نقضى أجمل سنوات حياتنا في الانتظار ؟
    Mas estragaste as nossas vidas com isto, amigo. Open Subtitles لكنك وضعت كلا حياتنا في الخطر يا رجل
    Todas as vezes que saímos do forte as nossas vidas correm grande perigo. Open Subtitles في كل مرة نخطو خطوة خارج هذه القلعة سنعرض حياتنا في مخاطرة كبير
    Amamos a vida na mata Open Subtitles * نعشق حياتنا في الغابة *
    Depois passámos o melhor tempo das nossas vidas em Willow Creek. Open Subtitles و بعد ذلك أمضينا أسعد أوقات حياتنا في ويلوكريك
    Em vez de vivermos as nossas vidas em vergonha e desgraça, seremos violadas, agredidas e despedaçadas por uma turba raivosa. Open Subtitles بدلاً من عيش حياتنا في عار سنُغتصب و نُضرب و نُقطع أشلاء بواسطة عصابة هائجة
    Durante mais quanto tempo vamos pôr as nossas vidas em espera? Open Subtitles كم من الوقت سنجعل حياتنا في حالة معلقة ؟
    E as nossas vidas no Jardim... espetaculares. Open Subtitles وستجعل حياتنا في الجنه لا مثيل لها
    Por falar em mudar de vida, falamos todos, e chegamos à conclusão que não queremos saber como eram as nossas vidas no Ponto de Ignição. Open Subtitles بالتحدث عن تغيير حياة الناس، تكلمنا في الأمر يا (باري) ولا نريد أن نعرف كيف كانت حياتنا في "نقطة البرق".
    Porque, lembrem-se, passamos 90% da nossa vida no interior de edifícios. TED .لأننا نقضي 90% من حياتنا في الأماكن المغلقة
    - Neal... ele era muito feliz... na nossa vida em Nova Iorque. Open Subtitles (نيل)، كان سعيداً جدّاً في حياتنا في "نيويورك"
    Querido Deus, abençoa a comida ao teu uso, e as nossas vidas à tua vontade. Open Subtitles عزيزي الرب، بارك لنا هذا الطعام وأجعل حياتنا في خدمتك.
    Não podemos viver nossas vidas com medo, Moll. Open Subtitles لا يمكننا أن نعيش حياتنا في الخوف يا (مولي)
    O "Garganta Funda" diz que as nossas vidas correm perigo. VIGIADOS Open Subtitles الصوت العميق يقول ان حياتنا في خطر "يتنصتون علينا"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus