ويكيبيديا

    "حياتِنا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • nossas vidas
        
    • nossa vida
        
    • Our
        
    • as nossas
        
    98 por cento irá morrer em alguma altura das nossas vidas. Open Subtitles ثمانية وتسعون بالمائة منّا سَيَمُوتونَ في وقتٍ ما في حياتِنا
    Rejubilemos, no dia mais feliz das nossas vidas. Open Subtitles إبتهجْوا مَعنا في أكثر الايام سعادةِ في حياتِنا
    Esta podia ser a melhor noite das nossas vidas, mas vocês vão deixar que seja a pior. Open Subtitles من الممكن أَنْ تكُونَ هذه الليلَة هي الأعظمَ في حياتِنا لَكنَّكم ستجعلوها تكُونُ الأسوأ
    Afinal de contas, não podemos passar o resto das nossas vidas no castelo. Open Subtitles مع ذلك، نحن لا نَستطيعُ الصَرْف بقيّة حياتِنا في القلعةِ.
    ...areia na ampulheta, assim säo os dias da nossa vida. Open Subtitles الرمال خلال الساعةَ الرملية، وكذلك أيام حياتِنا.
    Todas nossas relações com toda a gente que conheçamos durante nossas vidas dependerão de como nos relacionamos com os membros de nossa família. Open Subtitles جميعُ علاقاتِنا معَ كلِ من نلتقيهِم لبقيةِ حياتِنا مبنية على الطريقَة التي نتعاملُ بِها مع أفرادِ أُسرتِنا
    Depois brigamos o resto de nossas vidas tratando de provar que jamais merecemos amor incondicional. Open Subtitles و نُمضي بَقيَّةَ حياتِنا معاً نضربُ بَعضَنا بشِدَّة مُحاولينَ أن نُثبِت أننا لم نستحِق الحُب المَشروط أساساً
    Estás sempre à procura de maneiras de tirar o Cole das nossas vidas. Open Subtitles تَبْحثُ عن الطرقِ دائماً لإبْعاد كول عن حياتِنا.
    Anna, por um dia, em todas as nossas vidas não vou estar centrada em ti. Open Subtitles آينا ليومِ واحد ولكل حياتنا حياتِنا لن أكون مركزة عليك
    A Rachel e eu temos de avancar com as nossas vidas, talvez comecar a sair com outras pessoas. Open Subtitles على أية حال , l يُفكّرُ رايتشل وl إحتجْ لمُوَاصَلَة حياتِنا. يَبْدأُ برُؤية الناسِ الآخرينِ لَرُبَّمَا.
    Ele foi o homem que pegou no espelho e mostrou... as nossas vidas lindas e superficiais, para que eu visse como são grotescas. Open Subtitles هو كَانَ فقط الرجل الذي يُعيقُ المرآةَ إلى حياتِنا السطحيةِ الجميلةِ، يُشوّفُني كيف مشوّهُ هم كَانوا.
    Mas decidimos passar o resto das nossas vidas a compensar-te. Open Subtitles لَكنَّنا نَنْوى قضاء بقيّة حياتِنا لتعويضك عن ذالك
    Posso dizer honestamente que estes foram os dois melhores dias das nossas vidas. Open Subtitles أستطيع القول بكل أمانة، بِأَنَّ هذا كَانَ أفضل يومين فى حياتِنا.
    Devemos continuar a viver as nossas vidas. Open Subtitles ذكرايات بتروح و تعدي يَجِبُ أَنْ نَستمرَّ و نعَيْش حياتِنا
    Espaço é o que não falta aqui, nas nossas vidas pessoais assim como na ilha também. Open Subtitles الفراغ هو الذي عِنْدَنا هنا , في حياتِنا الشخصيةِ وفي الأرضِ أيضاً.
    Eu quero agradecê-lo, Tok, para o saving todas nossas vidas. Open Subtitles هذا سَيَحْملُ في الخامس عشرِ الشهر، وقت محظوظ. شكراً لتوفير حياتِنا.
    E assim terminou uma das tardes mais estranhas das nossas vidas. Open Subtitles وهكذاأنتهيَتأحد أكثرالأمسياتِغرابة فى حياتِنا.
    Vamos ter que preencher papelada até ao fim das nossas vidas. Open Subtitles نحن سَنَمْلأُ عمل كتابي لبقيّة حياتِنا.
    Seja como for, o sucesso da nossa vida depende de nós. Open Subtitles في كِلا الحالتين. يعتمدُ نجاحُ حياتِنا على أنفسنا
    Mostraste-me a tua foto do elenco de Days of Our Lives e apontaste todas com quem dormiste. Open Subtitles وبعدها عرضت علي صور الممثلين "في "أيام مِنْ حياتِنا وأشرَت على كُلّ فتاة نِمت مَعها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد