Estariam preparados para aceitar um novo homem nas suas vidas? | Open Subtitles | هل سَيَكُونونَ قادرين على قُبُول رجل جديد في حياتِهم |
Em última hipótese, no caso de haver verdadeiros causadores de problemas, os mesmos serão informados que se entram na vila põem em risco as suas vidas. | Open Subtitles | كسبيل أخير، في حالةِ مثيري الشغب سَيَكُونونَ على علم بان مجيئهم إلى البلدةِ خطرِ على حياتِهم. |
Em certas instituições, os grupos de elite treinam quem vai gerir o resto das suas vidas | Open Subtitles | هو ان في بَعْض المؤسساتِ، المجموعات الخاصّة تُشكّلُ شبّكُة لبقيّة حياتِهم. و السؤال يطرح نفسة |
Gostavam que andassem por aí sem temer pela vida deles. | Open Subtitles | و أود لهم أن يكون قادرين على التجول في الانحاء بدون خَوْف على حياتِهم. |
Cada um tem de ter o mesmo valor, se quisermos tomar o tipo de decisões que vai afectar a vida deles como tenho de fazer. | Open Subtitles | يَجِبُ أَنْ يَكُونَ قيمين على حد سواء إذا كنتى ستقومين ببعض القراراتِ الي ستؤثّرُ على حياتِهم هذه هى الطريقَه التى يجب على فعلها |
Umas pessoas já esgotaram a esperança de que alguma coisa mude na vida delas. | Open Subtitles | بَعْض الناسِ تَركَ كُلّ الأمل أيّ شئِ في حياتِهم مُتَغَيّر باستمرار. |
Dizem que alguns homens carregaram a guerra com eles para o resto das suas vidas. | Open Subtitles | يقولون ان بعض الرجالِ يحملون ذكريات حربَهم لبقيّة حياتِهم. |
Por estarem calmas, ou com o coração despedaçado, ou por qualquer coisa acontecer nas suas vidas que não tinham planeado. | Open Subtitles | بالكارثةِ أَو قلبا مكسور أَو شيء آخر حدث في حياتِهم ذلك ما كَانَ مخطّطين له. |
Os que roubam para enriquecer,... e os que roubam para definir as suas vidas. | Open Subtitles | نوع يَسْرقُ لإغْناء حياتِهم، ونوع يَسْرقُ لتَعريف حياتِهم. |
O nosso povo estava a morrer com doenças e fome, por isso os sobreviventes optaram por simplificar as suas vidas. | Open Subtitles | شعبنا كان يموت من الامراض و الجوع ، لذا الناجون إختارَوا تَبْسيط حياتِهم |
# Parece que eles não tiveram nada nas suas vidas até hoje | Open Subtitles | # يَبْدو بأنّهم ما كَانَ عِنْدَهُمْ شيء في حياتِهم قبل اليوم |
Se o Hap puder detê-lo agora, isso daria às pessoas a oportunidade de voltarem a viver as suas vidas. | Open Subtitles | إذا استطاع هاب ان يوقفه الآن، هو يَعطي الناسَ يُصادفُ لعَيْش حياتِهم ثانيةً. |
As fêmeas são raramente vistas e pouco se sabe das suas vidas. | Open Subtitles | الإناث يَرينَ نادراً وقليلاً المعروفُ حول حياتِهم. |
Eu vejo as pessoas no pior dia das suas vidas. | Open Subtitles | أَرى الناسَ على أخيراً، أسوأ يومِ مِنْ حياتِهم. |
Eles vão reviver esta noite para o resto das suas vidas. | Open Subtitles | هؤلاء الرجالِ سيتذكرون هذهِ الليلة لبقيّة حياتِهم |
Até os homens mais bem-sucedidos cometem erros críticos nas suas vidas. | Open Subtitles | فحتى أكثرُ الرجالِ نجاحاً يرتكبونَ خطأينِ حرِجينِ أو ثلاثة في حياتِهم. |
Fogem das suas vidas chatas. | Open Subtitles | هم يَهربون مِنْ حياتِهم المملّةِ. |
Agora a minha única esperança após todo este calvário, é que o Sr. e Sra Harris consigam fechar este ciclo terrível nas suas vidas. | Open Subtitles | أملي الوحيد الآن وكنتيجة لهذه المحنة هو أن السّيد والسّيدة -هاريس- أن يقوموا بالإنغلاق إلى حياتِهم |
E se a deixassem, seria o maior erro da vida deles.. | Open Subtitles | واذا تركوك، فستكون أكبر غلطة فى حياتِهم |