"حياتِهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • suas vidas
        
    • vida deles
        
    • vida delas
        
    Estariam preparados para aceitar um novo homem nas suas vidas? Open Subtitles هل سَيَكُونونَ قادرين على قُبُول رجل جديد في حياتِهم
    Em última hipótese, no caso de haver verdadeiros causadores de problemas, os mesmos serão informados que se entram na vila põem em risco as suas vidas. Open Subtitles كسبيل أخير، في حالةِ مثيري الشغب سَيَكُونونَ على علم بان مجيئهم إلى البلدةِ خطرِ على حياتِهم.
    Em certas instituições, os grupos de elite treinam quem vai gerir o resto das suas vidas Open Subtitles هو ان في بَعْض المؤسساتِ، المجموعات الخاصّة تُشكّلُ شبّكُة لبقيّة حياتِهم. و السؤال يطرح نفسة
    Gostavam que andassem por aí sem temer pela vida deles. Open Subtitles و أود لهم أن يكون قادرين على التجول في الانحاء بدون خَوْف على حياتِهم.
    Cada um tem de ter o mesmo valor, se quisermos tomar o tipo de decisões que vai afectar a vida deles como tenho de fazer. Open Subtitles يَجِبُ أَنْ يَكُونَ قيمين على حد سواء إذا كنتى ستقومين ببعض القراراتِ الي ستؤثّرُ على حياتِهم هذه هى الطريقَه التى يجب على فعلها
    Umas pessoas já esgotaram a esperança de que alguma coisa mude na vida delas. Open Subtitles بَعْض الناسِ تَركَ كُلّ الأمل أيّ شئِ في حياتِهم مُتَغَيّر باستمرار.
    Dizem que alguns homens carregaram a guerra com eles para o resto das suas vidas. Open Subtitles يقولون ان بعض الرجالِ يحملون ذكريات حربَهم لبقيّة حياتِهم.
    Por estarem calmas, ou com o coração despedaçado, ou por qualquer coisa acontecer nas suas vidas que não tinham planeado. Open Subtitles بالكارثةِ أَو قلبا مكسور أَو شيء آخر حدث في حياتِهم ذلك ما كَانَ مخطّطين له.
    Os que roubam para enriquecer,... e os que roubam para definir as suas vidas. Open Subtitles نوع يَسْرقُ لإغْناء حياتِهم، ونوع يَسْرقُ لتَعريف حياتِهم.
    O nosso povo estava a morrer com doenças e fome, por isso os sobreviventes optaram por simplificar as suas vidas. Open Subtitles شعبنا كان يموت من الامراض و الجوع ، لذا الناجون إختارَوا تَبْسيط حياتِهم
    # Parece que eles não tiveram nada nas suas vidas até hoje Open Subtitles # يَبْدو بأنّهم ما كَانَ عِنْدَهُمْ شيء في حياتِهم قبل اليوم
    Se o Hap puder detê-lo agora, isso daria às pessoas a oportunidade de voltarem a viver as suas vidas. Open Subtitles إذا استطاع هاب ان يوقفه الآن، هو يَعطي الناسَ يُصادفُ لعَيْش حياتِهم ثانيةً.
    As fêmeas são raramente vistas e pouco se sabe das suas vidas. Open Subtitles الإناث يَرينَ نادراً وقليلاً المعروفُ حول حياتِهم.
    Eu vejo as pessoas no pior dia das suas vidas. Open Subtitles أَرى الناسَ على أخيراً، أسوأ يومِ مِنْ حياتِهم.
    Eles vão reviver esta noite para o resto das suas vidas. Open Subtitles هؤلاء الرجالِ سيتذكرون هذهِ الليلة لبقيّة حياتِهم
    Até os homens mais bem-sucedidos cometem erros críticos nas suas vidas. Open Subtitles فحتى أكثرُ الرجالِ نجاحاً يرتكبونَ خطأينِ حرِجينِ أو ثلاثة في حياتِهم.
    Fogem das suas vidas chatas. Open Subtitles هم يَهربون مِنْ حياتِهم المملّةِ.
    Agora a minha única esperança após todo este calvário, é que o Sr. e Sra Harris consigam fechar este ciclo terrível nas suas vidas. Open Subtitles أملي الوحيد الآن وكنتيجة لهذه المحنة هو أن السّيد والسّيدة -هاريس- أن يقوموا بالإنغلاق إلى حياتِهم
    E se a deixassem, seria o maior erro da vida deles.. Open Subtitles واذا تركوك، فستكون أكبر غلطة فى حياتِهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus