ويكيبيديا

    "حيث أتيت" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • onde eu venho
        
    • onde vieste
        
    • onde vim
        
    • na minha terra
        
    • onde vieram
        
    • onde vem
        
    • onde eu vim
        
    • onde venho
        
    De onde eu venho, a carne é uma substância controlada. Open Subtitles من حيث أتيت, اللحم المعلب من المواد الخاضعة للرقابة.
    Muitos dos países que vocês representam e de onde eu venho estão a debater-se com o custo dos cuidados de saúde. TED عدد من الدول التي أتيتم منها ومن حيث أتيت أنا في صراع مع تكاليف الرعاية بالصحة.
    Se te apanharem, não lhes digas o teu nome verdadeiro, porque mandar-te-ão directamente para o sitio de onde vieste, percebeste? Open Subtitles و لو فعلو, انت لن تخبرهم إسمك الحقيقى لأنهم سيعيدوك من حيث أتيت, أتفهم هذا ؟
    É isso mesmo, podes voltar por onde vieste. Open Subtitles هذا صحيح يمكنك ببساطة أن تعود من حيث أتيت
    Quero que saibas que gosto muito de ti, mas apercebi-me que não pertenço aqui e tenho de voltar para onde vim. Open Subtitles كلارا, أريدك أن تعلمي أنني مهتم بك بشدة. لكنني أدركت أنني لا أنتمي إلي هنا, و أنني يجب أن أعود من حيث أتيت.
    na minha terra, quando um homem é simpático connosco, não lhe levamos o dinheiro todo. Open Subtitles من حيث أتيت, حينما يكون الرّجل لطيف معكِ لا تأخذين ماله كلّه
    Se me querem agradecer, voltem para o lugar de onde vieram. Open Subtitles إذا أردت أن تشكرنى ، إرجع من حيث أتيت
    - De onde eu venho, dizem que você é o melhor do país. Open Subtitles أنهم يقولون من حيث أتيت أنك الأفضل في المدينة.
    De onde eu venho, não existe melhor forma de nos conhecermos do que recitando juntos o voto Pledge of Allegiance. Open Subtitles من حيث أتيت فليس هناك وسيلة أفضل للمعرفة من قراءة وعد الولاء مجددًا
    Debra, lamento, mas de onde eu venho, uma mentira é sempre uma mentira. Open Subtitles ديبرا,أسفة, ولكن من حيث أتيت الكذبهوكذب.
    Ouve, meu... tenho de voltar às ruas de onde eu venho, otário. Open Subtitles إسمع يا رجل يجب على العودة إلى الشارع من حيث أتيت أيها المغفل
    De onde eu venho... são os homens, não as árvores que fazem as leis. Open Subtitles من حيث أتيت انهم الرجال وليسوا الأشجار من يصنعوا القوانين
    De onde eu venho, todo mundo ajuda o filho em apuros. Open Subtitles من حيث أتيت, عندما يقع الإبن في ورطة, الجميع يهب للمساعدة.
    Volta para onde vieste. Com a nossa bênção. Open Subtitles عد من حيث أتيت مع أطيب تمنياتنا
    É tempo para voltares de onde vieste. Open Subtitles حان الوقت لتعد إلى من حيث أتيت
    E tudo porque não estás onde deves estar, por isso volta para o sítio de onde vieste, Peter. Open Subtitles و كله بسبب أنه لا يجب أن تكون هنا (لذا عد من حيث أتيت يا (بيتر
    Ursovana? Ouve, Boog, estamos ocupados. Volta para de onde vieste, está bem? Open Subtitles "بيرفانا"؟"بوج"نحن مشغولون هنا عد من حيث أتيت
    Dou assistência a pessoas oriundas dessa parte do mundo, de onde vim há 15 anos. Open Subtitles أنا أساعد الناس في هذا الجزء من العالم, حيث أتيت منذ 15 سنة.
    na minha terra é cada um na sua vez. Open Subtitles من حيث أتيت أنا عليك أن تنتظر دورك في الصف
    Um deles dizia, "voltem para onde vieram." Open Subtitles و أحدهم كان يقول "عد إلى ديارك من حيث أتيت"
    Talvez do sítio de onde vem, o Alemão e o Latim se equivalham. Lamento, mas aqui tal não acontece. Open Subtitles ربما من حيث أتيت تتساوى الألمانية واللاتينية ولكن ليس هنا، أخشى ذلك.
    De onde eu vim, Isso chama-se perder. Open Subtitles من حيث أتيت, نسمي ذلك الخسارة
    porque é um nicho de mercado e não há muito trabalho a ser feito, especialmente de onde venho. TED لأنها نوعا ما سوق متخصصة، وليس هناك الكثير من الأعمال الجارية فيها، لا سيما من حيث أتيت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد