Estou confuso sobre tudo. Mas eu sei como me sinto sobre ti. | Open Subtitles | أنا في حيرة من كلّ أموري، لكنّي أعرف حقيقة مشاعري تجاهكِ |
Mas, honestamente, tudo me pareceu confuso e inconclusivo, e, no final, cheguei a casa, ainda mais confusa do que quando comecei. | TED | ولكن لأكون صريحة، الأمر كله كان غريبًا وغير حاسم بالنسبة لي، وبالنهاية، عدت إلى وطني، أكثر حيرة من ذي قبل. |
Estava tudo a correr como planeado, com a exceção de que eu estava confusa sobre algo importante. | TED | وكان يسير كل شيء كما خططت له، إلا أنني كنت في حيرة بشأن أمر مهم. |
Deve estar mais confusa por os pais não estarem realmente divorciados. | Open Subtitles | على الأرجح أنها أكثر حيرة أن والداها لم يتطلقوا فعلًا. |
Portanto, se se sentem confusos com o quântico, não se preocupem, hão de lá chegar. | TED | لذلك، إذا كنت في حيرة بشأن الكمية، لا تقلق، سوف تفهمها. |
É alguma dor do passado ou a incerteza do seu futuro? | Open Subtitles | هل هو ألم ماضيكِ؟ أو حيرة مستقبلكِ؟ |
Apenas a confusão de um povo incapaz de prever o futuro. | Open Subtitles | كان هناك فقط حيرة للناس الذين لا يستطيعون أن يتنبأوا بالمستقبل |
Menina McQueen, estou um bocado confuso. | Open Subtitles | لذلك، وملكة جمال ماكوين، أنا في حيرة قليلا. |
Não, a sério, estou confuso, porque são ambas convincentes. | Open Subtitles | لا، حقا، أنا في حيرة من أمري لأنهم على حد سواء مقنعة تماما. |
Começo a achar tudo isto muito confuso. | Open Subtitles | اتعلم انها فقط نتيجة ما يظن الجميع اننا في حيرة |
Só quero que saibas o quanto confuso estou acerca disto tudo | Open Subtitles | ... أتمنى أن تُدركي كم أنا في حيرة من هذا |
Estou confuso acerca do que estavas a fazer num site de encontros. | Open Subtitles | ما انا في حيرة من امري منه هو ما الذي كنتِ تفعلينه على موقع المواعدة عبر الانترنت ؟ |
Já estive confusa. Agora, vejo claramente. | Open Subtitles | كنت في حيرة مرة واحدة ولكني أرى بوضوح الآن |
Porque prometi a mim mesma que não o faria, depois conheci o Doug e agora estou confusa. | Open Subtitles | لأني قطعت وعداً على نفسي ألا أفعل ثم قابلت دوغ و الآن أنا في حيرة من أمري |
Na verdade, estamos tão confusos como vós, mas vamos continuar. | Open Subtitles | بصراحة، نحن في حيرة مثلكم يا رفاق، لكننا سنستمر في تحليل البيانات. |
Os outros ficaram confusos no início, mas depois de lhes colocar a questão, tivemos uma animada discussão, não foi? | Open Subtitles | لقد كانو في حيرة من امرهم في البداية ولكن بعد أن عرضت عليهم المشكلة وتحدثنا عن هذا,ألم نفعل؟ |
Quando estava a tirar Física, na faculdade estudámos uma coisa chamada Princípio da incerteza de Heisenberg. | Open Subtitles | عندما كنت فيزيائيا في الجامعة تعلمنا شيئا إسمه "مبدأ حيرة "هايسنبيرغ |
Transformares-te numa miúda, não te causa confusão sexual? | Open Subtitles | بتحوّلك إلى فتاة, هل يسبّب هذا حيرة جنسية بالنسبة لك؟ |
Que andam entre os vivos confusas como uma criança. | Open Subtitles | الذين يعيشُون بين الأحياء كالأطفال ... في حيرة |
A nossa convidada, a Sra. Lalitha Lajmi esteve em apuros... presa no dilema entre duas pinturas. | Open Subtitles | ضيفتنا المميزة ، السيدة لاليثا لاجامي كانت في حيرة شديدة وقعت في حيرة بين رسمتين |
Sabes, quando foste capturado, fiquei completamente perdido. | Open Subtitles | أتعرف حين تم إعتقالك كنت فى حيرة كاملة |
Inicialmente, aquele arqueólogo ficaria perplexo e diria: | TED | وبشكلٍ مبدأي، سيكون عالم الآثار في حيرة. |
Não, é impróprio para um rei para ser confundido por uma mensagem em seu próprio salão. | Open Subtitles | لا, ليس من اللائق أن يكون الملك في حيرة في أمره من رسالة على جدار قصره |
Nas notícias locais, a polícia continua perdida... quanto à misteriosa queda de uma avião hoje de manhã. | Open Subtitles | نَــطّـلع على أهم نبأ محلى الآن السلطات مازالت فى حيرة من حادث تحطم غامض لطائرة حيث إحتلت مكاناً اليوم |