| Segundo a lenda... a carnificina acabou apenas quando o feiticeiro prendeu o monstro numa cripta. | Open Subtitles | أدلت القصص بأنّ؛ المجزرة توقفت حينما قام عرّاف بحبس المخلوق فى مقبرة. |
| quando o exército cancelou o programa, mandou a minha unidade eliminar todos os prisioneiros. | Open Subtitles | حينما قام الجيش بإغلاق البرنامج، قامت وحدتي بالتخلص من جميع السجناء. |
| Então estava na sala de preservação quando o Witten atacou a sua amiga, está correcto? | Open Subtitles | اذاً انت كنت فى غرفة الحماية حينما قام ويتِن بمهاجمة صديقتك هل هذا صحيح؟ |
| Sabes, o meu pai... Implorou misericórdia quando o teu pai o flutuou. | Open Subtitles | أتعلم, كان والدي يستجدي الرحمة حينما قام والدكَ بإعدامه |
| Vês, isto é o que acontece quando o deixam por conta própria. | Open Subtitles | أترى، هذا ما حدث حينما قام بإطلاق العنان لنفسه. |
| E passámos um pelo outro, nos corredores do tribunal, quando o juiz que subornou retirou todas as acusações. | Open Subtitles | وتقابلنا ذات يومٍ في المحكمة حينما قام القاضي الذي رشوته بإسقاط كلّ التهم |
| quando o homem no funeral me entregou as cinzas, eu pensei, o que é que eu faço com isto? | Open Subtitles | الآن، حينما قام ذلك الشخص في دار الجنازة بإعطائي رفاتها ...ظننت مالذي قد أفعله بذلك ؟ |
| - Faz isso, com certeza, estava bêbado quando o escreveu. | Open Subtitles | -طبعاً، يجب عليك ذلك لابد أنّه كان ثملاً حينما قام بوضعها |
| Pela segunda vez numa semana, o pivô da ACN foi humilhado com uma bebida na cara atirada por uma mulher insatisfeita, quando o novo liberal solteirão..." | Open Subtitles | لثاني مرة خلال أسبوع, ACN المذيع الإخباري في شبكة تم إذلاله بقذف المشروب في وجهه من خلال موعدٍ غير سعيد ---"حينما قام الليبرالي الحديث حامل شهادة البكالوريس" |
| Não, mas ele queria dar-lhe um gostinho de como seria no tribunal quando o Nick ainda não a conseguir olhar nos olhos enquanto a apunhala pelas costas. | Open Subtitles | ستواجهه في المحكمة حينما يعجز (نيك)، عن النظر في عينيها حينما قام بطعنها من الخلف |
| E quero que diga a todos os outros parágrafos o que acontece, quando o Harold Gunderson vai atrás do Louis Litt. | Open Subtitles | أن أعلم الباقي مالذي سيحدث حينما قام (هارولد غاندرسون) بمطاردة (لويس ليت) |
| Mas lembra-te que quando o Louis pediu à Sheila para se casar com ele, foi a ti que ele escolheu para padrinho. | Open Subtitles | ولكن تذكر (حينما قام (لويس) بالتقدم لخطبة (شيلا كنت أنت الإشبين الذي اختاره |
| quando o Charro aumentou a oferta, convidámos os Thompson para tentar convencê-los a aumentar a deles. | Open Subtitles | (حينما قام المجنون (ريفيس بزيادة عرضه قمنا بدعوة عائلة (ثومبسون) إلى بيتنا للمحاولة لأقناعهم لزيادة عرضهم |
| O momento alto foi em Branson, Missouri, quando o Victor bateu na retaguarda do SUV do Yakov Smirnoff. | Open Subtitles | الحدث الرئيسي كان "في "برانسون , ميسوري حينما قام (فيكتور) بصدم (حافلة (ياكوف سميرنوف |
| É como quando o David O. Selznick fez o casting da Scarlett O'Hara para "E Tudo o Vento Levou". | Open Subtitles | (إنهُ مثل حينما قام (ديفد سيلزيك "بإختيار الممثلة لأداء (سكارليت أوهارا) في فيلم "ذهب مع الريح. |
| O sítio permaneceu inativo até 2000, quando o Ned Bosham o comprou sob o nome. | Open Subtitles | بقي المكان مهجورًا حتى عام 2000 حينما قام (نيد بوشام) بشراء المكان تحت اسم |
| E a mão do Floyd escorregou, quando o marcou. | Open Subtitles | ويد (فلويد) انزلقت حينما قام بحزّه |
| - Em 1968, quando o Rennie Davis, o Hayden e a gente deles organizaram a SDS, foi especificamente para acabar com a Guerra do Vietname. | Open Subtitles | في الماضي في عام 1968 حينما قام راني دايفس وهايدن وبقية المجموعة كان تحديدًا(SDS)بتأسيس ال من أجل إنهاء حرب فيتنام. (SDS=حركة طلاب المجتمع الديمقراطي) |
| Íamos divulgar mesmo assim, quando o Wells... | Open Subtitles | كنّا سنخبر الجميع على أية حال ...(حينما قام (ويلز |