Para mim, o próximo milénio tem de ser livre do Jerry! | Open Subtitles | بالنسبة لي لا بد أن تكون الألفية القادمة خالية من جيري. |
Posso assegurar que estarás livre do vírus durante 12 horas. | Open Subtitles | اقصد استطيع أن أقول بثقة تامه انك ستكونين خالية من الفيروس لاثنى عشرة ساعة |
Quero que ela se sinta livre de restriçöes, livre de observaçäo. | Open Subtitles | أريدها أن تشعر انها خالية من القيود ،وليست خاضعة للمراقبة |
Mas, mesmo que entrassem numa divisão Sem reverberação e Sem sons externos, ouviriam o bombear do vosso sangue. | TED | فحتّى لو كنتَ في غرفة خالية من الصدى والأصوات الخارجية، فستسمع صوت الدّم يجري في عروقك. |
A vida dela tinha sido uma vida quase isenta de riscos. | TED | كانت طريقة عيشها خالية من المخاطر تقريبا. |
Está a ser bastante difícil manter-me limpa. Mas estou. | Open Subtitles | وكان من الصعب البقاء خالية من المخدّرات حقاً. |
Quando superarmos tudo isto, seremos uma nação linda e livre da corrupção. | Open Subtitles | عندما نخرج من هذا، سنكون أمة جميلة و خالية من الفساد |
Imagine uma máquina desprovida de humanidade capaz de aprender e a criar sozinha. | Open Subtitles | أريد أن تتخيل آلة خالية من الإنسانية قادرة أن تتعلم بنفسها، تأخذ قرارتها، |
Mas hoje consumimos os "media" de tal forma que não há sinais de paragem. | TED | لكن الطريقة التي نتعامل فيها مع الوسائط اليوم خالية من اشارات التوقف. |
Só 1% da Antártida está livre do gelo, e a maior parte desta rocha exposta está aqui. | Open Subtitles | واحد بالمئة فحسب من أراضي ،أنتاركتيكا خالية من الثلوج ومعظم الصخور الجرداء نجدها هنا |
Só aí poderemos declará-la livre do cancro, e pode ficar à vontade para vir ou não. | Open Subtitles | وعندئذ فقط يمكن لنا تعلن أنها خالية من السرطان ويمكنك البقاء لا تتردد في أن يأتي أو لا. |
Apenas a chance de fazeres a tua vida livre do tumulto emocional que te tem seguido como um cão preto nos últimos 70 anos. | Open Subtitles | فقط التغيير لجعل حياتك خالية من الاضطرابات العاطفية التي لحقتك مثل كلب اسود في اخر سبعين سنة |
Não é livre de magia, é só com magia light. | Open Subtitles | إنها ليست خالية من السحر إنها حياة بسحر قليل |
E eu só quero que sejas feliz e livre de cabelos. | Open Subtitles | و أنا أريدك أن تكوني سعيدة و خالية من الشعر |
Se, de facto, querem viver uma vida livre de arrependimento ainda têm uma alternativa. | TED | لذلك في الحقيقة، إذا أردت أن تعيش حياة خالية من الندم، هناك إختيار مفتوح أمامك. |
São $300. $25 da gasolina... e $275 para ligar para a Alemanha para saber se levava com ou Sem chumbo. | Open Subtitles | إنّها 300, هناك 25 من أجل الغاز و275 للإتّصال بألمانيا لمعرفة إن كانت عاديّة أم خالية من الرّصاص |
- Descafeinado, Sem nata, nem açúcar. - Sim. - Um pingado. | Open Subtitles | ـ خالية من كافيين , الدسم و السكر ـ شكراً |
É Sem álcool. Não vou arruinar a minha sobriedade, Kit. | Open Subtitles | إنها خالية من الكحول لن أفسد فترة قطعي للكحول |
Lee Kuan Yew, de Singapura, e os seus grandes imitadores em Pequim, demonstraram, para além de qualquer dúvida, que é perfeitamente possível ter um capitalismo florescente, de crescimento espetacular, mantendo uma política isenta de democracia. | TED | السياسي السنغافوري لي كوان يو ومقلّديه الكبار في بكين أظهروا بما لا يدعو مجالًا للشك أنه يمكننا تمامًا أن نحصل على رأسمالية مزدهرة، ونمو مدهش، بينما تبقى السياسة خالية من الديمقراطية. |
Este Verão, vamos dar início aos planos de construção das duas primeiras montanhas, naquilo que será a primeira ilha isenta de carbono na Ásia Central. | TED | وهذا الصيف سنبدأ وثائق التشييد والبناء لأول جبلين فيما ستصبح أول جزيرة خالية من الكربون في آسيا الوسطى |
Mas, acima de tudo, só precisa de ficar limpa. | Open Subtitles | ولكن في الأخير، عليكِ البقاء خالية من المخدّرات. |
Eu já vos disse que estou limpa há cinco dias. | Open Subtitles | اخبرتكم اني خالية من اي مخدر لمدة خمسة أيام |
♪ livre da insegurança que o mundo está a projetar em mim | TED | خالية من انعدام الأمن الذي يتوقعه العالم مني. |
Antes de aquele macaco ficar livre da Policia, terei transformado aquela aldeia num paraíso industrial. | Open Subtitles | قبل هذا القرد أن تكون خالية من الشرطة، أنا حولت تلك القرية الجنة الصناعية. |
Imagine uma máquina desprovida de humanidade capaz de aprender e a criar sozinha. | Open Subtitles | أريد أن تتخيل آلة خالية من الإنسانية قادرة أن تتعلم بنفسها، تأخذ قرارتها، |
Sabe... numa rua deserta, quando não há ninguém nem perigo nenhum? | Open Subtitles | في طريق خالية من السيارات حيث لم يرك أحد وظننت أنك بمأمن؟ |
Está, de facto, a tentar fazer um circuito que evite colisões baseado neste grande neurónio do gafanhoto. | TED | وهي حالياً تكتشف كيف تصنع دوائر مرورية خالية من التصادمات اعتماداً على هذه الخلية العصبية الكبيرة في الجراد. |