"خالية من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • livre do
        
    • livre de
        
    • Sem
        
    • isenta de
        
    • limpa
        
    • livre da
        
    • desprovida de
        
    • não há
        
    • que evite
        
    Para mim, o próximo milénio tem de ser livre do Jerry! Open Subtitles بالنسبة لي لا بد أن تكون الألفية القادمة خالية من جيري.
    Posso assegurar que estarás livre do vírus durante 12 horas. Open Subtitles اقصد استطيع أن أقول بثقة تامه انك ستكونين خالية من الفيروس لاثنى عشرة ساعة
    Quero que ela se sinta livre de restriçöes, livre de observaçäo. Open Subtitles أريدها أن تشعر انها خالية من القيود ،وليست خاضعة للمراقبة
    Mas, mesmo que entrassem numa divisão Sem reverberação e Sem sons externos, ouviriam o bombear do vosso sangue. TED فحتّى لو كنتَ في غرفة خالية من الصدى والأصوات الخارجية، فستسمع صوت الدّم يجري في عروقك.
    A vida dela tinha sido uma vida quase isenta de riscos. TED كانت طريقة عيشها خالية من المخاطر تقريبا.
    Está a ser bastante difícil manter-me limpa. Mas estou. Open Subtitles وكان من الصعب البقاء خالية من المخدّرات حقاً.
    Quando superarmos tudo isto, seremos uma nação linda e livre da corrupção. Open Subtitles عندما نخرج من هذا، سنكون أمة جميلة و خالية من الفساد
    Imagine uma máquina desprovida de humanidade capaz de aprender e a criar sozinha. Open Subtitles أريد أن تتخيل آلة خالية من الإنسانية قادرة أن تتعلم بنفسها، تأخذ قرارتها،
    Mas hoje consumimos os "media" de tal forma que não há sinais de paragem. TED لكن الطريقة التي نتعامل فيها مع الوسائط اليوم خالية من اشارات التوقف.
    Só 1% da Antártida está livre do gelo, e a maior parte desta rocha exposta está aqui. Open Subtitles واحد بالمئة فحسب من أراضي ،أنتاركتيكا خالية من الثلوج ومعظم الصخور الجرداء نجدها هنا
    Só aí poderemos declará-la livre do cancro, e pode ficar à vontade para vir ou não. Open Subtitles وعندئذ فقط يمكن لنا تعلن أنها خالية من السرطان ويمكنك البقاء لا تتردد في أن يأتي أو لا.
    Apenas a chance de fazeres a tua vida livre do tumulto emocional que te tem seguido como um cão preto nos últimos 70 anos. Open Subtitles فقط التغيير لجعل حياتك خالية من الاضطرابات العاطفية التي لحقتك مثل كلب اسود في اخر سبعين سنة
    Não é livre de magia, é só com magia light. Open Subtitles إنها ليست خالية من السحر إنها حياة بسحر قليل
    E eu só quero que sejas feliz e livre de cabelos. Open Subtitles و أنا أريدك أن تكوني سعيدة و خالية من الشعر
    Se, de facto, querem viver uma vida livre de arrependimento ainda têm uma alternativa. TED لذلك في الحقيقة، إذا أردت أن تعيش حياة خالية من الندم، هناك إختيار مفتوح أمامك.
    São $300. $25 da gasolina... e $275 para ligar para a Alemanha para saber se levava com ou Sem chumbo. Open Subtitles إنّها 300, هناك 25 من أجل الغاز و275 للإتّصال بألمانيا لمعرفة إن كانت عاديّة أم خالية من الرّصاص
    - Descafeinado, Sem nata, nem açúcar. - Sim. - Um pingado. Open Subtitles ـ خالية من كافيين , الدسم و السكر ـ شكراً
    É Sem álcool. Não vou arruinar a minha sobriedade, Kit. Open Subtitles إنها خالية من الكحول لن أفسد فترة قطعي للكحول
    Lee Kuan Yew, de Singapura, e os seus grandes imitadores em Pequim, demonstraram, para além de qualquer dúvida, que é perfeitamente possível ter um capitalismo florescente, de crescimento espetacular, mantendo uma política isenta de democracia. TED السياسي السنغافوري لي كوان يو ومقلّديه الكبار في بكين أظهروا بما لا يدعو مجالًا للشك أنه يمكننا تمامًا أن نحصل على رأسمالية مزدهرة، ونمو مدهش، بينما تبقى السياسة خالية من الديمقراطية.
    Este Verão, vamos dar início aos planos de construção das duas primeiras montanhas, naquilo que será a primeira ilha isenta de carbono na Ásia Central. TED وهذا الصيف سنبدأ وثائق التشييد والبناء لأول جبلين فيما ستصبح أول جزيرة خالية من الكربون في آسيا الوسطى
    Mas, acima de tudo, só precisa de ficar limpa. Open Subtitles ولكن في الأخير، عليكِ البقاء خالية من المخدّرات.
    Eu já vos disse que estou limpa há cinco dias. Open Subtitles اخبرتكم اني خالية من اي مخدر لمدة خمسة أيام
    livre da insegurança que o mundo está a projetar em mim TED خالية من انعدام الأمن الذي يتوقعه العالم مني.
    Antes de aquele macaco ficar livre da Policia, terei transformado aquela aldeia num paraíso industrial. Open Subtitles قبل هذا القرد أن تكون خالية من الشرطة، أنا حولت تلك القرية الجنة الصناعية.
    Imagine uma máquina desprovida de humanidade capaz de aprender e a criar sozinha. Open Subtitles أريد أن تتخيل آلة خالية من الإنسانية قادرة أن تتعلم بنفسها، تأخذ قرارتها،
    Sabe... numa rua deserta, quando não há ninguém nem perigo nenhum? Open Subtitles في طريق خالية من السيارات حيث لم يرك أحد وظننت أنك بمأمن؟
    Está, de facto, a tentar fazer um circuito que evite colisões baseado neste grande neurónio do gafanhoto. TED وهي حالياً تكتشف كيف تصنع دوائر مرورية خالية من التصادمات اعتماداً على هذه الخلية العصبية الكبيرة في الجراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more