Sobretudo, quando não conseguirem nada com o Grande Júri. | Open Subtitles | خصوصاً عندما يخرجون خالين الوفاض من المحكمة الكبرى |
Não, penso que a eternidade começa imediatamente, Sobretudo quando há esculturas em gelo implicados! | Open Subtitles | لا ، اعتقد ان الخلود يجب ان يبدء على الفور خصوصاً عندما يتضمن مثل هذا الجو السىء |
Sobretudo quando és empoleirado numa bola de neve, que varre o espaço a milhares de quilómetros por hora. | Open Subtitles | خصوصاً عندما تكون على كرة ثلج تطير في الفضاء بسرعة مليون ميل في الساعة |
Eu não tenho de ver nada, especialmente quando é nojento. | Open Subtitles | ليس عليّ فعل أي شيء خصوصاً عندما يكون مقرفاً |
Tenho de saber onde andas, especialmente se tens os meus sapatos. | Open Subtitles | أنا يَجِبُ أَنْ أَعْرفَ أين أنت، خصوصاً عندما تأخذى أحذيتُي. |
Ainda mais quando os homens de TI aparecerem pela manhã. | Open Subtitles | خصوصاً عندما يحضر عاملو تكنولوجيا المعلومات للعمل في الصباح. |
Mas caçar e apanhar presas não é fácil. particularmente quando já estão alerta. | Open Subtitles | ،و لكن صيد و إمساك الفرائس لم يكن سهلاً و خصوصاً عندما تكون متأهبة |
Sobretudo, quando mais tarde a menina foge para Londres para aí viver com uma identidade falsa. | Open Subtitles | خصوصاً عندما هْربت إلى لندن بهويةِ مزوره. |
- Não é para mim. Sobretudo quando nem sou avisada. | Open Subtitles | ليس أفضل لي، خصوصاً عندما لا أعلم بشأنه. |
Eu pensava muito cá em cima. Sobretudo, quando ganhava balanço. | Open Subtitles | أفكِّرُ في الكثير من الأشياء هُنا خصوصاً عندما تعلمتُ كيف أدفع |
A vida pode ser frustrante, Sobretudo quando as pessoa poderosas, os reis da selva, não o merecem. | Open Subtitles | من الممكن أن تكون الحياة محبطة خصوصاً, عندما يكون أصحاب السلطة الكاملة ملوك الغابة, لا يستحقون هذا |
Sobretudo, quando a realidade é bastante mais agradável. | Open Subtitles | خصوصاً عندما يكون الواقع أفضل بكثير الآن |
Sobretudo quando te contactar vezes sem conta e não tiver notícias tuas. | Open Subtitles | ماتحتاجين فعله هو أن تتواصلي معي خصوصاً عندما أتصل مرة وأخرى وأخرى |
Às vezes, as mamãs precisam de ajuda, Sobretudo quando têm de cuidar de um filho. | Open Subtitles | في بعض الاحيان الامهات يحتجن للمساعدة. خصوصاً,عندما جعلتك تهتم |
Uma longa viagem para uma missão comercial de rotina, Sobretudo quando temos pessoal qualificado, lá. | Open Subtitles | طريق طويل لتقطعه في بعثة تجارية معتادة خصوصاً عندما يكون لدينا كبار الناس هناك |
HORAS ANTES Tens de ser inteligente e discreta. Sobretudo quando caças demónios. | Open Subtitles | يجب أن تتصرفي بذكاء وبسرية خصوصاً عندما تطاردين عفريتاً |
..Sobretudo quando a alimentação é interrompida frenquentemente por tempestades. | Open Subtitles | و خصوصاً عندما تُقاطع أوقات الطعام بشكلٍ مُتكرر بالعواصف. |
Sobretudo quando falou desse rei que teve a peste e lixou toda a gente. | Open Subtitles | نعم خصوصاً عندما تحدث عن المصيبة |
especialmente quando sentem que não têm ninguém com quem falar. | Open Subtitles | خصوصاً عندما يشعرون كأنّ لا يوجد أحد يتحدّثون إليه |
Cada pessoa contribuiu com a sua interpretação pessoal. A nossa conclusão desta experiência foi que as pessoas de Roterdão são muito cooperantes, especialmente quando lhes damos cerveja. | TED | قام كل فرد باستحضار تفسيره الخاص به كانت نتائج التجربة أن ساكني رورتردام شديدي التعاون خصوصاً عندما يُعطَون البيرة. |
especialmente se estou preocupada por não ser uma boa actriz para esconder que estou deprimida. | Open Subtitles | أجل, خصوصاً عندما أكون قلقة بخصوص عدم قدرتي لأكون ممثّلة جيّدة وأخفي أنّي مغتمّة. |
Ainda mais quando o marido gastou 4 milhões de dólares num.. | Open Subtitles | خصوصاً عندما زوجها هناك افرغ أربعة مليون |
Roubar comida é uma táctica comum, particularmente quando o animal possui uma especialidade. | Open Subtitles | يعدُّ سرقة الطعام تكتيكاً شائعاً، و خصوصاً عندما يمتلك الحيوان خبرةً في ذلك |