O máximo que podíamos fazer nessa altura era enviar uma carta e esperar pelas próximas eleições. | TED | كان جل ما نستطيع فعله هو إرسال خطابات. الانتظار حتى الانتخابات التالية. |
Ele disse que não havia carta, que eu estava louca! | Open Subtitles | لقد قال انهخ لا يوجد اى خطابات, وقال اننى سوف افقد عقلى |
Todas as cartas de indeferimento são assinadas desta maneira. | Open Subtitles | هذا توقيع قياسي يوضع على كل خطابات الرفض |
Está a basear tudo isso em cartas de correspondentes? | Open Subtitles | أنت تبني هذا إستنادًا على خطابات لأصدقاء مراسلة؟ |
As letras são inquietantes porque sublimam o diabo glorificam, glamourizam, e adoram o Mal. | Open Subtitles | أصبحت خطابات مشكلة خطيرة بسبب تمجيد إعطاء بريق، والشر وتعبئتها. |
Não sou muito bom a fazer discursos de incentivo. | Open Subtitles | أنا لست معتاداً علي إلقاء أي خطابات تشجيعية |
Ele queria entregar-lhe umas cartas que aparentemente provam a sua inocência. | Open Subtitles | اراد أن يعطها خطابات والتى يبدو أنها تثبت أنها بريئة |
O suficiente para pagar a viagem e a carta de crédito. | Open Subtitles | حسنا، لنقل، بالإضافة إلي ما يكفي لهذه الرحلة، زائدا خطابات الإثمان |
Alguns rapazes escreveram cartas e deram aos amigos, para que os pais as recebessem. Era uma carta de despedida. | Open Subtitles | بعض الجنود صغيرى السن كتبوا خطابات وداع لأبائهم وسلموها لأصدقائهم فى حال ما لم يعودوا |
Adia o seu imposto na totalidade, mesmo tendo uma carta de crédito negociável. | Open Subtitles | أنت ستأجل الضريبة بالكامل حتى لو كان لديك خطابات أعتماد قابلة للتمويل |
Se não o curares, não poderá escrever nenhuma carta. | Open Subtitles | إما أن تعالجه أو لن يكتب أية خطابات |
Sim, confrontou-me algumas vezes. Na verdade, enviou uma carta ameaçadora para o meu escritório, a reclamar das horas extras. | Open Subtitles | أجل, إنه جابهنيّ بالعديد من المرات فى الحقيقة, إنهُ أرسل خطابات تهديد لمكتبيّ. |
Eu quero finalizar com algumas das minhas frases favoritas das cartas de Patrick para a filha: | TED | أودُ أن أختم ببعض الاقتباسات المفضلة لدي من خطابات باتريك لابنته. |
Este tipo, encontrei 30 cartas... de revistas de anúncios para solteiros. | Open Subtitles | لقد وجدت خطابات من مجلات العزاب عند هذا الشخص لم يفتح اي ظرف منها |
Há uma grande diferença entre saber de um caso e enfiarem-lhe cartas de amor pela garganta abaixo. | Open Subtitles | هُناك إختلاف كبير بين معرفة وجود ،علاقة غرامية غير شرعية . و أن يكون لديك خطابات حب مخفية |
Mostra-lhes a identificação com as letras "FBI". | Open Subtitles | ستريهم شارتك مع خطابات مكتب التحقيق الفيدرالي |
- Não estou a ser intrometido. São letras grandes. Consigo ler daqui. | Open Subtitles | أنا لستُ فضولياً .إنها خطابات كبيرة، يمكنني قرائتها من هنا |
as cartas a favor são sobretudo de familiares e de soldados. | Open Subtitles | ولكن خطابات المؤييدن كانت من الأقرباء والجنود |
as cartas começaram agora a chegar. Devo estar a receber uma a qualquer dia. | Open Subtitles | لقد بدأت خطابات الردّ في الوصول، سيصلُني إحداها في أيّ يوم |
E se mostrássemos a esta rede de aprendizagem profunda todos os discursos feitos pelo Presidente Trump? | TED | وماذا لو عرضنا لشبكة التعلم العميق جميع خطابات الرئيس ترامب؟ |
Tinha aprendido a falar bem, a fazer discursos públicos, e a ler e a escrever, tanto em latim como em grego. | TED | تعلم كيف يتحدث بشكل جيد، وكيف يلقي خطابات للناس وكيف يقرأ ويكتب كلاً من اليونانية واللاتينية. |
Mas ela escreveu umas cartas no Verão... e tenho lido uma por dia para me meter com ela. | Open Subtitles | و لكنها كانت تكتب خطابات طوال الصيف و أنا أقرأ واحداً منهم فى كل يوم و كنت أقوم نوعاً ما بمضايتها و إحراجها |
Assim, fazendo palestras como esta hoje, dando entrevistas, participando em reuniões, o nosso objetivo é juntar à equipa tantas pessoas quanto possível. | TED | لذا وعبر خطابات كهذه اليوم وعبر المقابلات واللقاءات سنجيش اكبر عدد ممكن من الناس في الفريق |
O Ayatollah Khomeini ainda está vivo e muito à semelhança de Ahmadinejad hoje, usa a pior retórica contra Israel. | TED | كان آية الله الخميني لا يزال على قيد الحياة، و كما يفعل أحمدي نجاد حاليّا، فهو كان يستعمل أسوأ خطابات ضدّ إسرائيل. |