| Já não existe uma linha divisória entre assuntos internos e internacionais. | TED | لم يعد هناك خط فاصل بين الشؤون المحلية والدولية. |
| Acho que me ensinou, para o resto da vida, que há uma linha que o homem não se atreve a transpor. | Open Subtitles | أعتقد أن مـا سيظل يؤلمنى فـى ... هـذا المشهد لبـقيـة حيـاتـى هو أنه يوجد خط فاصل لا ... ... يجرؤ الأنسان على إجتيازه |
| Há uma linha O que é aceitável e o que não é. | Open Subtitles | ثمة خط فاصل بين المقبول والغير مقبول |
| Só sei que precisas de estipular um limite algures. | Open Subtitles | كل ما اعرفة انك يجب ان تحدد خط فاصل في مكان ما |
| Tudo tem um limite. | Open Subtitles | هُنا حيثُ يجب علىّ التدخل ووضع خط فاصل |
| Vês como fica mais escura à medida que fica mais longe, e é apenas uma linha a separar o céu da água. | Open Subtitles | * أترين كيف يصبح لونه داكناً كلما كان بعيداً* * أنه مجرد خط فاصل بين السماء و الماء* |
| Deve haver, e haverá, uma linha muito clara entre eles e nós. | Open Subtitles | يجب و سيكون هناك خط فاصل بيننا وبينهم |
| Existe uma linha que nós temos que desenhar. | Open Subtitles | ثمّة خط فاصل علينا رسمه. |
| Entendo que haja uma linha, Ressler. | Open Subtitles | (أتفهم وجود خط فاصل أيها العميل (ريسلر |
| Há uma linha divisória. | Open Subtitles | هنالك خط فاصل |
| Há um limite entre a paixão e a raiva.... e por vezes nós passamos esse limite. | Open Subtitles | هناك خط فاصل بين العاطفة والغضب ... في بعض الأحيان نحن نتخطى ذلك الخط |
| Há um limite. | Open Subtitles | هناك خط فاصل. |