| Voltamos a reunir dentro de duas horas. Antes que ele telefone. | Open Subtitles | سنجتمعُ ثانيةً خلالَ ساعتين قبلَ أن يتّصلَ مجدّداً |
| Se não contactar dentro de uma hora, temos de presumir que foi comprometido. | Open Subtitles | إن لم يتّصل خلالَ ساعة، فيجب أن نفترضَ أنّه انكشف |
| Só pela notoriedade, ele morre dentro de 1 ano. | Open Subtitles | السمعةُ السيّئةُ وحدها ستقتله .خلالَ عامٍ واحد |
| Daqui a menos de um ano o nosso planeta será inabitável. | Open Subtitles | و خلالَ أقلّ من سنة... سيصبح كوكبنا غيرَ قابلٍ للسكن. |
| Daqui a menos de um ano o nosso planeta será inabitável. | Open Subtitles | خلالَ أقلّ من عام سيصبحُ كوكبنا غيرَ قابلٍ للسكن |
| Ambos sabemos que durante a minha ausência teve finalmente a oportunidade de meter os seu nariz no meu laboratório. | Open Subtitles | كلانا نعلم أنهُ خلالَ غيابي سنحَت لكِ الفُرصة أخيراً بأن تُفَتّشي مُختَبري |
| A única história credível que posso oferecer ao público é dizer que pertenciam à Quinta-Coluna e que morreram durante a ofensiva. | Open Subtitles | القصّة الوحيدة القابلة للتصديق التي يمكن أن أعرضها على العامّة، هي أنّ هؤلاء من الرتلِ الخامس، و أنّهم ماتوا خلالَ هجومهم. |
| Não te saíste nada mal nos últimos 66 anos. | Open Subtitles | أبليتَ حسناً خلالَ السنوات الستّ و الستين الماضية أملاكنا في وضعٍ جيّد |
| É esperado que o período postular da erupção comece dentro de 10 ou 12 horas. | Open Subtitles | توقعتُ أن تبدأ سلسلة فترة البثور خلالَ الـ10 إلى الـ12 ساعة القادمة |
| O processo de embarque irá iniciar-se dentro de momentos. | Open Subtitles | خلالَ لحظات سنبدأ العمليّة الإطلاق .. لكن أولاً أصدقائي |
| Eles disseram-me que ligavam dentro de uma hora. | Open Subtitles | وقد أخبروني بأنَّهم سيعاودونَ الإتصالَ خلالَ ساعةٍ |
| Deve ter alta dentro de dias. | Open Subtitles | و سيتمّ تخريجه خلالَ يومٍ أو يومين. |
| Se partirmos agora, conseguimos estar em Tulsa dentro de 12 horas. | Open Subtitles | -إن انطلقنا الآن، سنكون في تولسا" خلالَ 12 ساعة . |
| Tenho a certeza de que vai concordar dentro de poucos minutos. | Open Subtitles | ...انا متأكد انكِ ستوافقين خلالَ عدة دقائق |
| Daqui a nada, já me esqueci. | Open Subtitles | ربما سأنسى هذا خلالَ ثانيتان على أيةِ حال |
| Ficas para os meus anos, Daqui a duas semanas. | Open Subtitles | أنه عيدُ ميلادي خلالَ أسبوعين. |
| Daqui a 10 segundos, sentirá a cabeça leve. | Open Subtitles | خلالَ عشرِ ثوانٍ ستشعر برأسك خفيفاً |
| Podia pertencer ao assassino e partiu-se durante a luta. | Open Subtitles | ربما تخص القاتل وتحطمت خلالَ النزاع |
| O advogado do Idzik dormiu durante a maior parte do julgamento... - ...e o juiz não disse nada. | Open Subtitles | لقد كانَ مُحامي (إدزيك) نائماً خلالَ مُعظَم المُحاكمَة و القاضي لَم يقُل شيئاً |
| durante a cirurgia, o Dr. Shepherd removeu um bocado do seu crânio. | Open Subtitles | خلالَ الجراحة، قام د. (شيبرد) بإزالةِ جزءٍ من جمجمتك |
| Todas têm idades entre os 7 e 8 anos e foram dadas como desaparecidas nos últimos dois anos. | Open Subtitles | جميعُ الفتيات بين السابعة و الثامنة و بُلّغَ عن فقدانهنّ خلالَ العامين الماضيين. |
| Passou por muito nos últimos dias. | Open Subtitles | لقد مريتِ بالكثير خلالَ الأيام القليلة الماضية |