"خلالَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • dentro de
        
    • Daqui a
        
    • durante a
        
    • nos últimos
        
    Voltamos a reunir dentro de duas horas. Antes que ele telefone. Open Subtitles سنجتمعُ ثانيةً خلالَ ساعتين قبلَ أن يتّصلَ مجدّداً
    Se não contactar dentro de uma hora, temos de presumir que foi comprometido. Open Subtitles إن لم يتّصل خلالَ ساعة، فيجب أن نفترضَ أنّه انكشف
    Só pela notoriedade, ele morre dentro de 1 ano. Open Subtitles السمعةُ السيّئةُ وحدها ستقتله .خلالَ عامٍ واحد
    Daqui a menos de um ano o nosso planeta será inabitável. Open Subtitles و خلالَ أقلّ من سنة... سيصبح كوكبنا غيرَ قابلٍ للسكن.
    Daqui a menos de um ano o nosso planeta será inabitável. Open Subtitles خلالَ أقلّ من عام سيصبحُ كوكبنا غيرَ قابلٍ للسكن
    Ambos sabemos que durante a minha ausência teve finalmente a oportunidade de meter os seu nariz no meu laboratório. Open Subtitles كلانا نعلم أنهُ خلالَ غيابي سنحَت لكِ الفُرصة أخيراً بأن تُفَتّشي مُختَبري
    A única história credível que posso oferecer ao público é dizer que pertenciam à Quinta-Coluna e que morreram durante a ofensiva. Open Subtitles القصّة الوحيدة القابلة للتصديق التي يمكن أن أعرضها على العامّة، هي أنّ هؤلاء من الرتلِ الخامس، و أنّهم ماتوا خلالَ هجومهم.
    Não te saíste nada mal nos últimos 66 anos. Open Subtitles أبليتَ حسناً خلالَ السنوات الستّ و الستين الماضية أملاكنا في وضعٍ جيّد
    É esperado que o período postular da erupção comece dentro de 10 ou 12 horas. Open Subtitles توقعتُ أن تبدأ سلسلة فترة البثور خلالَ الـ10 إلى الـ12 ساعة القادمة
    O processo de embarque irá iniciar-se dentro de momentos. Open Subtitles خلالَ لحظات سنبدأ العمليّة الإطلاق .. لكن أولاً أصدقائي
    Eles disseram-me que ligavam dentro de uma hora. Open Subtitles وقد أخبروني بأنَّهم سيعاودونَ الإتصالَ خلالَ ساعةٍ
    Deve ter alta dentro de dias. Open Subtitles و سيتمّ تخريجه خلالَ يومٍ أو يومين.
    Se partirmos agora, conseguimos estar em Tulsa dentro de 12 horas. Open Subtitles -إن انطلقنا الآن، سنكون في تولسا" خلالَ 12 ساعة .
    Tenho a certeza de que vai concordar dentro de poucos minutos. Open Subtitles ...انا متأكد انكِ ستوافقين خلالَ عدة دقائق
    Daqui a nada, já me esqueci. Open Subtitles ربما سأنسى هذا خلالَ ثانيتان على أيةِ حال
    Ficas para os meus anos, Daqui a duas semanas. Open Subtitles أنه عيدُ ميلادي خلالَ أسبوعين.
    Daqui a 10 segundos, sentirá a cabeça leve. Open Subtitles خلالَ عشرِ ثوانٍ ستشعر برأسك خفيفاً
    Podia pertencer ao assassino e partiu-se durante a luta. Open Subtitles ربما تخص القاتل وتحطمت خلالَ النزاع
    O advogado do Idzik dormiu durante a maior parte do julgamento... - ...e o juiz não disse nada. Open Subtitles لقد كانَ مُحامي (إدزيك) نائماً خلالَ مُعظَم المُحاكمَة و القاضي لَم يقُل شيئاً
    durante a cirurgia, o Dr. Shepherd removeu um bocado do seu crânio. Open Subtitles خلالَ الجراحة، قام د. (شيبرد) بإزالةِ جزءٍ من جمجمتك
    Todas têm idades entre os 7 e 8 anos e foram dadas como desaparecidas nos últimos dois anos. Open Subtitles جميعُ الفتيات بين السابعة و الثامنة و بُلّغَ عن فقدانهنّ خلالَ العامين الماضيين.
    Passou por muito nos últimos dias. Open Subtitles لقد مريتِ بالكثير خلالَ الأيام القليلة الماضية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus