Vamos pensar que as nossas células mantêm a nossa vida de maneira bastante real. | TED | دعونا نتذكر أن خلايانا تمكننا من الحياة بطريقة في غاية الواقعية. |
as nossas células nervosas beneficiam com o movimento, e a nossa pele é elástica, isto é, molda-se aos movimentos. | TED | وتستفيد خلايانا العصبية من الحركة وجلدنا مرن، بمعنى أنه يتقولب بحسب حركتنا |
Isso ensinaria as nossas células a fazer o mesmo? | TED | هل سيعلمُ هذا خلايانا للقيام بنفس الشيء؟ |
As pessoas pensavam que o açúcar que reveste as nossas células era como uma camada protetora que, de certo modo, tornava as nossas células mais fortes ou mais resistentes. | TED | وكان الناس يعتقدون أن غلاف السكّر على خلايانا بمثابة غطاء واقٍ يجعلُ خلايانا أقوى أو أصلب. |
Agora temos a tendência de pensar nos açúcares que povoam a superfície das nossas células como uma linguagem. | TED | ولذا نميل الآن إلى التفكير في السكّريّات التي تستوطن سطح خلايانا باعتبارها لُغَة. |
O ADN é uma longa molécula tipo linha, enrolada dentro das nossas células. | TED | الحمض النووي هو جزيء طويل يشبه السلسلة وينتهي داخل خلايانا. |
Por outras palavras, enquanto as nossas células tiverem uma espessa camada de ácido siálico, parecem fabulosas, não é? | TED | لذا بكلمات أخرى، طالما ترتدي خلايانا معطفًا سميكًا من حمض السياليك، فإنها تبدو رائعة، صحيح؟ |
Uma das coisas mais espantosas sobre as nossas células é que os seus componentes internos são biodegradáveis. | TED | أحد الأشياء المدهشة بشأن خلايانا إن الجزيئيات داخل الخلايا قابلة للتحلل البيولوجي. |
Quando não obtemos o sono profundo necessário, isso inibe a nossa capacidade para aprender e para as nossas células e corpos recuperarem. | TED | عندما لا نحصل على ما نحتاجه من النوم العميق، يحول هذا دون قدرتنا على التعلم ودون تعافي خلايانا وأجسادنا. |
as nossas células estão a reluzir, e a reluzir em sincronia, nas paredes do coração lesionado. | TED | خلايانا تومض، وتومض بتزامن، من خلف جدران القلب المصاب. |
Mas não é prejudicial para as nossas células porque estas não têm paredes celulares. | TED | لكنه غير مضر بخلايانا، لأن خلايانا لا تحتوي على جدران. |
E o mais engraçado é que, as nossas células se renovam completamente de sete em sete anos. | Open Subtitles | و المضحك في الأمر, هو أن خلايانا تتجدد تماما كل سبع سنين |
E inalar oxigénio suficiente para impedir que as nossas células morram. | Open Subtitles | ونستنشق الأوكسجين الكافي لمنع خلايانا من الموت |
as nossas células precisam de se separar a um nível atómico. | Open Subtitles | يجب على خلايانا أن تتجزّأ على المستوى الذري. |
Contudo, testes científicos demonstraram que quando passamos a ingerir a típica dieta ocidental as nossas células endoteliais são danificadas. | Open Subtitles | مع ذلك، أظهرت اﻷكتشافات العلمية بأننا متى ما بدأنا بتناول نمط الغذاء الغربي النموذجي، تتعرض خلايانا البطانيّة للضّرر. |
Podem destruir as nossas células. | Open Subtitles | قد يمزقون خلايانا. وقد يشعلون النيران في الهواء |
Porque quando entra nos nossos corpos, imita outros metais como zinco e ferro de que as nossas células realmente precisam para crescer e se desenvolver. | Open Subtitles | لأنه حين يدخل أجسامنا يُحاكي الرصاص معادن أُخرى كالزنك و الحديد و التي تحتاجها خلايانا في الواقع لتنمو و تزدهر |
Mas os nossos genes... têm uma data de validade, que é transferida para as nossas células. | Open Subtitles | تكمن المشكلة في جيناتنا التي يتم نقلها إلى خلايانا |
Pode parecer que estamos muito afastados de outras partes desta árvore da vida, mas, na verdade, quanto à maior parte, a maquinaria básica das nossas células é praticamente a mesma. | TED | قد يبدو أننا بعيدون تماماً عن الأجزاء الأخرى في شجرة الحياة هذه, لكن في الواقع, في الجزء الأكبر, الآلية الأساسية في خلايانا, متشابهة إلى حد بعيد. |
De alguma forma, elas eram capazes de viver as suas circunstâncias não como uma ameaça diária mas como um desafio. Isso levou a um achado muito importante para todos nós: nós temos controlo sobre como envelhecemos mesmo ao nível das nossas células. | TED | كن قادرات على مواجهة ظروفهن، لا يعتبرنه كتهديد ، وإنما بمثابة تحد، هذا يقودنا إلى فكرة مهمة جدا بالنسبة لنا جميعا أن لدينا سيطرة على طريقة تقدمنا في العمر إلى غاية خلايانا. |