ويكيبيديا

    "خيارًا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • escolha
        
    • opção
        
    • alternativa
        
    • opções
        
    • escolher
        
    Acho que não temos grande escolha. Ric, que estás a fazer? Open Subtitles حسنٌ، هذا يجعلنا متوافقين، لكنّي لا أظننا نملك خيارًا آخر.
    Mas... os teus amigos não me deram grande hipótese de escolha. Open Subtitles رغم ذلك، فإنّ أصدقاءك لم يعطوني خيارًا يُذكر في هذا.
    Tenho de admitir. - Foi uma escolha brilhante, minha amiga. Open Subtitles علي أن أعترف لكِ، كان خيارًا رائعًا يا صديقي
    Quando acreditamos que há uma forma de ultrapassar ou contornar o que quer que enfrentamos, e que desistir não é uma opção, podemos ultrapassar obstáculos enormes. TED عندما تؤمن بأن هنالك طريق حول أو من خلال كل ما هو أمامك، ذلك الاستسلام لن يكون خيارًا يمكنك التغلب على عقبات هائلة
    Com esta prova, não vejo outra opção senão retirar todas as acusações. Open Subtitles مع هذا الدليل، لا أرى خيارًا سوى إسقاط كل التهم الموجهة.
    Desculpa pressionar-te, amigo, mas não me deixaste alternativa. Open Subtitles يؤسفني أن ألوي ذراعكَ ولكنّكَ لم تدع لي خيارًا آخر
    Garanto-te que é tudo muito claro. Todas elas enfrentaram uma escolha similar. Open Subtitles إنّها صفقة عادلة، أؤكد لك ذلك، كلّ منهن واجهت خيارًا مماثلًا.
    Não devíamos ter que fazer esta escolha, porque, no fundo, só podemos servir um amo. TED يجب ألا يكون هذا خيارًا علينا اتخاذه، لأنه في نهاية المطاف، يمكننا أن نخدم سيداً واحداً فقط.
    Apesar do que muitos possam pensar, a destreza manual não é uma escolha. TED ورغم ما يظنه الكثير، فإن إستخدام أحد اليدين ليس خيارًا.
    Foi uma escolha consciente desde o início. TED بل كان خيارًا واعيًا منذ لحظات البداية الأولى.
    Sei que só usaste os teus poderes porque não tinhas escolha. Open Subtitles أعلم أنكِ استخدمتي قدراتك لأنه لم يكن لديكِ خيارًا
    Crescemos juntos, mas a minha posição sempre me impediu de ser uma escolha adequada para sua serena majestade, pelo menos... Open Subtitles كنا مقربان للغاية. لقد تربينا سوية, لكن حالتي الاجتماعيّة طالما منعتني من أن أكون خيارًا ملائمًا
    Quando ele não for capaz de celebrar a cerimónia, sua Alteza não terá escolha a não ser pedir-me para continuar. Open Subtitles وعند عجزه عن إتمام المراسم لن يكون لدى جلالته خيارًا سوى أن يطلبني أن أكون بديلاً
    Hoje, com os olhos do mundo em nós, não tive escolha a não ser ficar a teu lado depois do teu pedido de desculpas público. Open Subtitles اليوم، والجميع يشاهدنا لم يكن لديّ خيارًا سوى الوقوف بجانبكِ بعد إعتذارك العلني
    O Danforth ameaçou eliminar a Division. Não é uma escolha. É uma crise com reféns. Open Subtitles ،هذا ليس خيارًا إنما عبارة عن أزمات رهائن
    Isso já não é uma opção. Desrespeitei uma ordem judicial. Open Subtitles لم يعد ذلك خيارًا مطروحًا لقد خالفت أمر محكمة
    Para acabar com este ciclo de insegurança, temos que tornar a agricultura uma opção viável. TED لإنهاء هذه الحالة من انعدام الأمن لابد أن نجعل الزراعة خيارًا متاحًا
    Não será uma opção para alguém que está desesperado a precisar de dinheiro já. TED لن يكون خيارًا لشخص يائس وبحاجة إلى المال الليلة.
    e eu percebi que ficar parado já não era uma opção para mim. TED وأدركت أن التقاعس لم يعد خيارًا بالنسبة لي.
    Eu não quero roubar. Mas não tenho alternativa. Open Subtitles , انظر , لستُ أريد السرقة وإنّما لا أملك خيارًا آخر
    Evoluíram para nos substituir. A única alternativa era lutar. Open Subtitles أنتم تطورتوا لتحلوا محلنا فليس لدينا خيارًا إلا القتال
    As coisas lá fora andam feias e pioram dia após dia, mas ela está a deixar-me sem opções. Open Subtitles فالعالم بالخارج سيئ، ويزداد سوءًا يوميًا ولكنها لا تمنحني خيارًا هنا
    Sim, não foi fácil escolher entre o barco e o helicóptero. Open Subtitles نعم. لقد كان خيارًا صعبًا بين ركوب المركب أو الهيلوكوبتر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد