Acho que não temos grande escolha. Ric, que estás a fazer? | Open Subtitles | حسنٌ، هذا يجعلنا متوافقين، لكنّي لا أظننا نملك خيارًا آخر. |
Mas... os teus amigos não me deram grande hipótese de escolha. | Open Subtitles | رغم ذلك، فإنّ أصدقاءك لم يعطوني خيارًا يُذكر في هذا. |
Tenho de admitir. - Foi uma escolha brilhante, minha amiga. | Open Subtitles | علي أن أعترف لكِ، كان خيارًا رائعًا يا صديقي |
Quando acreditamos que há uma forma de ultrapassar ou contornar o que quer que enfrentamos, e que desistir não é uma opção, podemos ultrapassar obstáculos enormes. | TED | عندما تؤمن بأن هنالك طريق حول أو من خلال كل ما هو أمامك، ذلك الاستسلام لن يكون خيارًا يمكنك التغلب على عقبات هائلة |
Com esta prova, não vejo outra opção senão retirar todas as acusações. | Open Subtitles | مع هذا الدليل، لا أرى خيارًا سوى إسقاط كل التهم الموجهة. |
Desculpa pressionar-te, amigo, mas não me deixaste alternativa. | Open Subtitles | يؤسفني أن ألوي ذراعكَ ولكنّكَ لم تدع لي خيارًا آخر |
Garanto-te que é tudo muito claro. Todas elas enfrentaram uma escolha similar. | Open Subtitles | إنّها صفقة عادلة، أؤكد لك ذلك، كلّ منهن واجهت خيارًا مماثلًا. |
Não devíamos ter que fazer esta escolha, porque, no fundo, só podemos servir um amo. | TED | يجب ألا يكون هذا خيارًا علينا اتخاذه، لأنه في نهاية المطاف، يمكننا أن نخدم سيداً واحداً فقط. |
Apesar do que muitos possam pensar, a destreza manual não é uma escolha. | TED | ورغم ما يظنه الكثير، فإن إستخدام أحد اليدين ليس خيارًا. |
Foi uma escolha consciente desde o início. | TED | بل كان خيارًا واعيًا منذ لحظات البداية الأولى. |
Sei que só usaste os teus poderes porque não tinhas escolha. | Open Subtitles | أعلم أنكِ استخدمتي قدراتك لأنه لم يكن لديكِ خيارًا |
Crescemos juntos, mas a minha posição sempre me impediu de ser uma escolha adequada para sua serena majestade, pelo menos... | Open Subtitles | كنا مقربان للغاية. لقد تربينا سوية, لكن حالتي الاجتماعيّة طالما منعتني من أن أكون خيارًا ملائمًا |
Quando ele não for capaz de celebrar a cerimónia, sua Alteza não terá escolha a não ser pedir-me para continuar. | Open Subtitles | وعند عجزه عن إتمام المراسم لن يكون لدى جلالته خيارًا سوى أن يطلبني أن أكون بديلاً |
Hoje, com os olhos do mundo em nós, não tive escolha a não ser ficar a teu lado depois do teu pedido de desculpas público. | Open Subtitles | اليوم، والجميع يشاهدنا لم يكن لديّ خيارًا سوى الوقوف بجانبكِ بعد إعتذارك العلني |
O Danforth ameaçou eliminar a Division. Não é uma escolha. É uma crise com reféns. | Open Subtitles | ،هذا ليس خيارًا إنما عبارة عن أزمات رهائن |
Isso já não é uma opção. Desrespeitei uma ordem judicial. | Open Subtitles | لم يعد ذلك خيارًا مطروحًا لقد خالفت أمر محكمة |
Para acabar com este ciclo de insegurança, temos que tornar a agricultura uma opção viável. | TED | لإنهاء هذه الحالة من انعدام الأمن لابد أن نجعل الزراعة خيارًا متاحًا |
Não será uma opção para alguém que está desesperado a precisar de dinheiro já. | TED | لن يكون خيارًا لشخص يائس وبحاجة إلى المال الليلة. |
e eu percebi que ficar parado já não era uma opção para mim. | TED | وأدركت أن التقاعس لم يعد خيارًا بالنسبة لي. |
Eu não quero roubar. Mas não tenho alternativa. | Open Subtitles | , انظر , لستُ أريد السرقة وإنّما لا أملك خيارًا آخر |
Evoluíram para nos substituir. A única alternativa era lutar. | Open Subtitles | أنتم تطورتوا لتحلوا محلنا فليس لدينا خيارًا إلا القتال |
As coisas lá fora andam feias e pioram dia após dia, mas ela está a deixar-me sem opções. | Open Subtitles | فالعالم بالخارج سيئ، ويزداد سوءًا يوميًا ولكنها لا تمنحني خيارًا هنا |
Sim, não foi fácil escolher entre o barco e o helicóptero. | Open Subtitles | نعم. لقد كان خيارًا صعبًا بين ركوب المركب أو الهيلوكوبتر. |