Ou talvez você seja daquelas pessoas que sempre ansiaram por mais criatividade. | TED | أو ربما أنت أحد هؤلاء الذي يطمح دائماً للمزيد من الابداع |
Nem sempre tocam a mesma música, ao mesmo tempo. | TED | ليس دائماً على نفس الإيقاع في الوقت ذاته |
A paisagem foi sempre feita através desta estranha e inquietante colaboração entre a natureza e o homem. | TED | ان المشهد دائماً تم تشكيله بهذا النوع الغريب و التعاون الصعب بين الانسان و الطبيعة |
Claro que, na Natureza, há sempre exceções à regra. | TED | في الطبيعة، بالطبع هناك دائماً إستثناءات من القاعدة. |
Para mim, o exercício da conceção começa sempre aqui, com a tabela periódica, enunciada por outro professor, Dimitri Mendeleyev. | TED | بالنسبة لي، ممارسة التصميم تبدأ دائماً من هنا بالجدول الدوري، الذي أفصح عنه استاذ آخر، ديمتري ميندلييف. |
Depois de uma coisa estar no Commons ficará lá sempre. | TED | وبمجرد وجود شيء في المشاعات، فإنه سيكون دائماً هناك. |
Portanto, a água não é armazenada, vem sempre da torneira. | TED | لذلك لا تُخزن المياه بل تكون دائماً في الحنفية. |
Mas nem sempre é tão repentina e dramática como nos filmes. | TED | ولكنها ليست دائماً مفاجئة أو درامية كما هي في الأفلام. |
Mas também foi um tirano muito eficaz, e sempre foi cuidadoso em manter a religião fora da política. | TED | ولكنه كان طاغيةً مؤثراً بشدة، كما أنه كان حريصاً دائماً على إبقاء الدين بعيداً عن السياسة. |
sempre senti que é impossível relacionar-me adequadamente com um lugar ou uma pessoa sem me relacionar com todas as histórias desse lugar ou pessoa. | TED | لقد شعرت دائماً أنه من المستحيل التعامل بشكل صحيح مع مكان أو شخص بدون إستصحاب كل القصص عن ذلك المكان وذلك الشخص. |
Porque as redes sociais humanas, independentemente de quando são mapeadas, parecem-se sempre com isto: a imagem da rede. | TED | لأن الشبكات الإجتماعية البشرية، في أي وقت تم تخطيطها، دائماً تظهر شيئاً كهذا، صورة شكل الشبكة، |
A minha mãe e eu éramos as únicas pessoas que sabiam do fundo porque o meu pai sempre confiou sempre. | TED | في ذلك الحين، أمي و أنا كنا الشخصين الوحيدين الذي يعرفان بأمر المبلغ لأن والدي دائماً وثق بي. |
Li histórias policiais o suficiente para saber que sempre há um motivo. | Open Subtitles | لقد قرأت العديد من القصص البوليسية لأعرف أن هناك دافع دائماً |
"A sabedoria de Buda". sempre tiveste uma paixão pela virtude. | Open Subtitles | دائماً ما تعجبك الفضيلة لماذا لا تبدو مثله ؟ |
sempre o fizeste. Desde o primeiro dia no colégio. | Open Subtitles | دائماً تفعل, من اليوم الأول فى المدرسة الإعدادية. |
Soube que é o que sempre dizem em Nova Iorque. | Open Subtitles | ممتليء ؟ أسمع أن هذا يُقال دائماً في نيويورك |
Talvez, por isso, eu tenha sempre esperado por isso. | Open Subtitles | ربما لهذا السبب كنت أتمنى دائماً حدوث ذلك |
Como sempre, mantive o teu quarto tal como o deixaste. | Open Subtitles | أبقي غرفتك لك، فقط كما تركتها، مثلما أفعل دائماً |
Quando eles estão em sarilhos, é sempre a rapariga que os livra. | Open Subtitles | عندما يتورطوا فى المشاكل تتواجد دائماً فتاتهم المساعدة التى تخرجهم منها |
Não, acho que nunca as vi. Ela está sempre de luvas. | Open Subtitles | لا، لا أعتقد أني رأيتهم أبداً فهي تلبس القفازات دائماً |
Às vezes penso como é que vocês são capazes. | Open Subtitles | دائماً ما كنت أتسائل عن كيف تقومون بذلك. |
Andava descalça o tempo todo, mesmo quando estava frio. | Open Subtitles | كانت حافية القدمين دائماً حتي ولو الجو بارد |
os recém-chegados precisavam de um lugar permanente para viver. | Open Subtitles | القادمون الجدّد إحتاجوا مكاناً دائماً لكى يعيشوا فيه |
sempre quis a Barbara Jean mais que tudo no mundo. | Open Subtitles | أحبت دائماً باربرا جان أكثر من أي شيء آخر. |
os médicos são um alvo, são mortos ou fogem. | TED | أطبائهم يستهدفون، يقتلون؛ إنهم دائماً في حالة هروب. |
toda a gente vem à procura de algo nesta parte do Oeste. | Open Subtitles | هناك دائماً شخص يبحث عن شيء في هذه المنطقة من الغرب |
O coração e a cabeça. constantemente a manterem-se em equilíbrio. | Open Subtitles | العقلو القلب، و دائماً ما نبقى عليهما فى توازن. |