Não é uma morte, quando se derretem, não é um fim, mas uma continuação do seu caminho através do ciclo da vida. | TED | ليس ذوبانها موتا؛ وليس نهاية، لكن استمرارية لمسارها من خلال دورة الحياة. |
Todo o ciclo da vida pode ser encontrado sob o seu teto. | TED | ويمكنك أن تجد دورة الحياة بكاملها في تلك الدار. |
Pelo contrário, é um ciclo da vida que deve ser sustentado — desde o alimento para as bocas abertas e os estômagos protestantes ao equilíbrio da Terra. | TED | وإنما، هي دورة الحياة التي يجب الحفاظ عليها ــــ من إطعام أفواه الجائعين وقرقرة البطون، إلى توازن الأرض. |
Comecemos por olhar para o ciclo de vida das emissões de CO2. | TED | إذاً لنبدأ بالنظر في إنبعاثات ثاني أوكسيد الكربون من دورة الحياة. |
Dizem que tudo o que é colocado lá em cima, tem um ciclo de vida. | TED | كل الامور التي يعرضونها هنا .. تعبر عن دورة الحياة |
É o circulo da vida e tal. | Open Subtitles | إنها دورة الحياة وكل هذا |
Mas sabemos que o lnverno é apenas mais um passo no ciclo da vida. | Open Subtitles | ونعرف رغم ذلك أن الشتاء هو خطوة أخرى من دورة الحياة. |
Preservo a ordem do universo ao garantir o ciclo da vida. | Open Subtitles | أنا أتأكد من مسار الكون وأضمن دورة الحياة |
A lição do ciclo da vida pode ficar para depois? | Open Subtitles | هل يمكنك اعطاؤه درس دورة الحياة فيما بعد؟ |
Quero envelhecer, experimentar o ciclo da vida, ter cabelos grisalhos, ficar rabugento como tu. | Open Subtitles | أريد أن أشيخ أجرب دورة الحياة يكون شعري رمادياً, وأصبح بخيلاً مثلك |
Vamo-nos aposentar para Marte e para o ciclo da vida do Mariner Valley. | Open Subtitles | سنتقاعد في المريخ ونتبع دورة الحياة الملاحية |
Uma parte natural do ciclo da vida, para todas as coisas... e não algo a ser temido, ou falado em voz baixa. | Open Subtitles | جزء طبيعي من دورة الحياة لجميع الكائنات وهو شيء لا يدعو للخوف أو يدعو للتحدّث بصوتٍ خافتٍ |
"O meu funeral, como seja, "deve ser uma celebração do ciclo da vida, | Open Subtitles | ويجب أن تكون جنازتي مثل احتفال على استمرار دورة الحياة |
E é aí que entra um processo chamado "pensar o ciclo de vida". | TED | و هنا تاتي العمية التي تسمى تفكير دورة الحياة |
Compreender a tristeza das árvores que perdem as folhas no outono é compreender melhor o ciclo de vida que traz as flores na primavera. | TED | فهم سبب حزن الأشجار التي تفقد أوراقها في الخريف هو محاولة لفهم دورة الحياة التي تعطينا أزهارا في الربيع. |
Isto é apenas o ciclo de vida do CO2. | TED | وهذا فقط هو ثاني أوكسيد الكربون من دورة الحياة. |
A possibilidade de escapar do ciclo de vida e morte e a promessa de iluminação incentiva as pessoas a realizarem atividades que beneficiam todos os seres. | Open Subtitles | يمكن ان يهربون من دورة الحياة والموت ووعد التنوير يشجّع الناس لإداء النشاطات التي تفيد كلّ الكائنات. |
Para alcançar a libertação do ciclo de vida e morte, não se tem que cumprir o propósito da vida? | Open Subtitles | من أجل تحقيق التحرير من دورة الحياة والموت، لا يكون لديك لتحقيق الغرض حياتك ؟ |
É o circulo da vida. | Open Subtitles | دورة الحياة {\pos(190,230)}.جنس |