Os "media" têm que decidir: Eles acham que o seu papel é inflamar ou informar? | TED | على الإعلام أن يقرر: هل يرى الإعلاميون دورهم في تأجيج الناس أم في إخبارهم؟ |
Na HCL Technologies, como em muitas empresas, os líderes tinham aprendido que o seu papel era definir uma direção e garantir que ninguém se desviasse dela. | TED | في تلك الشركة، مثل العديد من الشركات، تعلم القادة أن يكون دورهم تحديد الوجهة التأكد من أن الجميع يسير وفقها. |
Empurraram-se uns aos outros e ameaçaram entrar em duelos quando achavam que era a vez deles de dançar. | Open Subtitles | لقد بطحوا بعضهم البعض وهددوا بالمبارازة عندما ظنوا أنه دورهم في الرقص |
Quando chegou a vez deles de falar — os promotores — eu também fiquei surpreendido. | TED | وعندما حان دورهم للتحدث - أقصد المدّعين - اندهشت أنا أيضاً. |
Esperavam a sua vez, agradeciam a Deus se a idade ou o trabalho a adiasse. | Open Subtitles | ينتظرون دورهم ويسألون الله لو يمد لهم بأعمارهم أو بأعمالهم |
Desde que estamos a falar sobre ossos de sesamoid vejamos o papel deles na deformidade anatomicamente conhecida como "Hallux Abducto Valgus", ou o quê? | Open Subtitles | منذ أن تكلّمنا حول عظام سيسامويد دعونا نشاهد دورهم في العاهة بشكل تشريحي معروف بـ |
Vizinhos homossexuais, a ama... Como se encaixam eles no novo enredo? | Open Subtitles | الجاران الشاذان، المربّية ما دورهم في روايتك الجديدة؟ |
Todos têm de trabalhar e fazer a sua parte. | Open Subtitles | الجميع يقدومون يد العون , ويؤدوا دورهم |
A maior parte das pessoas não sabe qual será o seu papel. | TED | معظم الأشخاص لم يكونوا يعرفون ما هو دورهم في الواقع. |
De nenhuma forma as pessoas no Congresso iram recompensar cada um de vocês pelo seu papel no eminente desastre. | Open Subtitles | ومن المؤكد بأن الجميع سوف يكافئون على دورهم بتجنب هذه الكارثة |
Estatisticamente, os aniquiladores são pais que perderam ou mataram as suas próprias famílias e estão a tentar substituir o seu papel nelas. | Open Subtitles | إحصائيا المعتدين هم آباء قد فقدوا أو قتلوا أسرهم ويحاولون إستبدال دورهم في الوحدة. |
Falaste com os nossos pais. É a vez deles de prepararem a cena dos amigos. | Open Subtitles | لا, إنهم دورهم ليقوموا بعمل العشاء |
Agora é a vez deles, não a tua. A deles. | Open Subtitles | إنّه دورهم الآن، ليس دورك دورهم |
"É a vez deles agora. Não a sua." | Open Subtitles | " أنه دورهم هم الان , وليس دوركِ " |
Deixá-la ter a sua vez. - Para que não acabasse comigo. | Open Subtitles | وتركهم يأخذوا دورهم بهذا لن ينتهي الأمر عندي |
Teria de desfilar perante multidões a fazerem troça dela. Os homens pagariam para terem a sua vez. | Open Subtitles | سيتم السخرية منها أمام حشود كبيرة والرجال ستدفع لأخذ دورهم عليها |
Centenas de tribos aguardam a sua vez. | TED | مئات من القبائل ينتظرون دورهم. |
- Oficialmente, o papel deles é monitorizar e proteger redes governamentais contra o terrorismo cibernético. | Open Subtitles | دورهم الرسميّ هو مراقبة وحماية الشبكات الدقيقة للحكومة ضد الإرهاب الإلكترونيّ. |
Os seus investimentos nas investigações deles tornou a sua presença aqui possível, mas agora o papel deles acabou. | Open Subtitles | إستثماراتك المجهولة في أبحاثهم تجعل تواجدك هنا مُمكنًا ولكن دورهم في هذا إنتهى |
Começaram a investigar fraude informática e de cartões de crédito, em 1984, mas, seis semanas após o 11 de Setembro, o papel deles expandiu-se. | Open Subtitles | كانت وظيفة الخدمة السرّيّة منذ 1984 قد أصبحت التحقيق في عمليّات الاحتيال باستخدام الحواسيب و بطاقات الائتمان لكنْ بعد ستّة أسابيع من هجوم 11\9 توسّع دورهم |
Como se encaixam eles no novo enredo? | Open Subtitles | المربّية، ما دورهم في روايتك الجديدة؟ |
Como se encaixam eles no novo enredo? | Open Subtitles | ما دورهم في مكيدتكَ الجديدة؟ |
Certamente que quando os líderes estão todos no palco os norte-americanos fazem a sua parte. | TED | عندها سيؤدي الأمريكان دورهم |