"دورهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • seu papel
        
    • a vez deles
        
    • sua vez
        
    • papel deles
        
    • encaixam eles
        
    • sua parte
        
    Os "media" têm que decidir: Eles acham que o seu papel é inflamar ou informar? TED على الإعلام أن يقرر: هل يرى الإعلاميون دورهم في تأجيج الناس أم في إخبارهم؟
    Na HCL Technologies, como em muitas empresas, os líderes tinham aprendido que o seu papel era definir uma direção e garantir que ninguém se desviasse dela. TED في تلك الشركة، مثل العديد من الشركات، تعلم القادة أن يكون دورهم تحديد الوجهة التأكد من أن الجميع يسير وفقها.
    Empurraram-se uns aos outros e ameaçaram entrar em duelos quando achavam que era a vez deles de dançar. Open Subtitles لقد بطحوا بعضهم البعض وهددوا بالمبارازة عندما ظنوا أنه دورهم في الرقص
    Quando chegou a vez deles de falar — os promotores — eu também fiquei surpreendido. TED وعندما حان دورهم للتحدث - أقصد المدّعين - اندهشت أنا أيضاً.
    Esperavam a sua vez, agradeciam a Deus se a idade ou o trabalho a adiasse. Open Subtitles ينتظرون دورهم ويسألون الله لو يمد لهم بأعمارهم أو بأعمالهم
    Desde que estamos a falar sobre ossos de sesamoid vejamos o papel deles na deformidade anatomicamente conhecida como "Hallux Abducto Valgus", ou o quê? Open Subtitles منذ أن تكلّمنا حول عظام سيسامويد دعونا نشاهد دورهم في العاهة بشكل تشريحي معروف بـ
    Vizinhos homossexuais, a ama... Como se encaixam eles no novo enredo? Open Subtitles الجاران الشاذان، المربّية ما دورهم في روايتك الجديدة؟
    Todos têm de trabalhar e fazer a sua parte. Open Subtitles الجميع يقدومون يد العون , ويؤدوا دورهم
    A maior parte das pessoas não sabe qual será o seu papel. TED معظم الأشخاص لم يكونوا يعرفون ما هو دورهم في الواقع.
    De nenhuma forma as pessoas no Congresso iram recompensar cada um de vocês pelo seu papel no eminente desastre. Open Subtitles ومن المؤكد بأن الجميع سوف يكافئون على دورهم بتجنب هذه الكارثة
    Estatisticamente, os aniquiladores são pais que perderam ou mataram as suas próprias famílias e estão a tentar substituir o seu papel nelas. Open Subtitles إحصائيا المعتدين هم آباء قد فقدوا أو قتلوا أسرهم ويحاولون إستبدال دورهم في الوحدة.
    Falaste com os nossos pais. É a vez deles de prepararem a cena dos amigos. Open Subtitles لا, إنهم دورهم ليقوموا بعمل العشاء
    Agora é a vez deles, não a tua. A deles. Open Subtitles إنّه دورهم الآن، ليس دورك دورهم
    a vez deles agora. Não a sua." Open Subtitles " أنه دورهم هم الان , وليس دوركِ "
    Deixá-la ter a sua vez. - Para que não acabasse comigo. Open Subtitles وتركهم يأخذوا دورهم بهذا لن ينتهي الأمر عندي
    Teria de desfilar perante multidões a fazerem troça dela. Os homens pagariam para terem a sua vez. Open Subtitles سيتم السخرية منها أمام حشود كبيرة والرجال ستدفع لأخذ دورهم عليها
    Centenas de tribos aguardam a sua vez. TED مئات من القبائل ينتظرون دورهم.
    - Oficialmente, o papel deles é monitorizar e proteger redes governamentais contra o terrorismo cibernético. Open Subtitles دورهم الرسميّ هو مراقبة وحماية الشبكات الدقيقة للحكومة ضد الإرهاب الإلكترونيّ.
    Os seus investimentos nas investigações deles tornou a sua presença aqui possível, mas agora o papel deles acabou. Open Subtitles إستثماراتك المجهولة في أبحاثهم تجعل تواجدك هنا مُمكنًا ولكن دورهم في هذا إنتهى
    Começaram a investigar fraude informática e de cartões de crédito, em 1984, mas, seis semanas após o 11 de Setembro, o papel deles expandiu-se. Open Subtitles ‫كانت وظيفة الخدمة السرّيّة منذ 1984 قد أصبحت التحقيق في عمليّات الاحتيال باستخدام الحواسيب و بطاقات الائتمان ‫لكنْ بعد ستّة أسابيع من هجوم 11\9 توسّع دورهم
    Como se encaixam eles no novo enredo? Open Subtitles المربّية، ما دورهم في روايتك الجديدة؟
    Como se encaixam eles no novo enredo? Open Subtitles ما دورهم في مكيدتكَ الجديدة؟
    Certamente que quando os líderes estão todos no palco os norte-americanos fazem a sua parte. TED عندها سيؤدي الأمريكان دورهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus