ويكيبيديا

    "دون أدنى" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • sem
        
    Trata-se tudo de confiança, crença, e fé sem qualquer dúvida. Open Subtitles الأمر كلّهُ حول الثقة، الإعتقاد، والإيمان دون أدنى شكّ.
    Fizeram simplesmente um buraco na parede, tiraram os quadros mais valiosos das molduras e desapareceram sem deixar rasto. Open Subtitles ببساطة صنعوا ثقبا في الجدار وأخرجوا أكثر اللوحات قيمة من إطاراتها ثم اختفوا دون أدنى أثر
    Adoro como foram todos para a cama, sem se preocuparem minimamente connosco. Open Subtitles أحب أنهم ذهبوا جميعا إلى الفراش، دون أدنى تلميح للقلق علينا.
    Tínhamos de nos sentar em separado, numa sala só para mulheres, sem ter noção do que se passava no conselho. TED كان علينا الجلوس في غرفة مستقلة للنساء، دون أدنى دراية بما يحدث داخل المجلس.
    cidades e aldeias abandonadas sem resistência. Open Subtitles حيث كانت قواتنا تتقدم عبر المدن والقرى دون أدنى مقاومة
    Agora sei, sem sombra de dúvida, quem matou Madame Doyle, Open Subtitles أنا هرقل بوارو الآن أعرف , من دون أدنى شك ,من قتل السيدة دويل
    Creio que posso mostrar, sem sombra de dúvida que ele deve ser reenviado à Terra mais uma vez para resolver seu problema. Open Subtitles أعتقد أنّ بوسعي أن أُظهِر من دون أدنى ذرة شك أنّه ينبغي أن تتمّ إعادته مجدّداً إلى الأرض لِيعمل على هذه المشكلة.
    E vão morrer contorcidos, e vão morrer sem perdão. Open Subtitles و ستموتوا بعد معاناة و دون أدنى مغفرة
    Eles têm de provar que o seu pai é culpado, sem sombra de dúvida. Open Subtitles إنّها مهمّتهم لإثبات أنّ والدكِ مذنب من دون أدنى شك
    Fé, acreditar em algo profundamente e sem sombra de dúvida. Open Subtitles و الإيمان هو الإعتقاد بشئ بعمق و حتمية دون أدنى شك
    Eles vão escravizar todos nós e vão governar o nosso mundo sem compaixão. Open Subtitles يريدون استعبادنا، والسيطرة على عالمنا دون أدنى شفقة
    Ele matou a pobre rapariga inocente, sem um pingo de remorso. Open Subtitles لقد قتل تلك الفتاة البريئة المسكينة، مِن دون أدنى شعور بالندم.
    Horas a arrastarmo-nos pela lama sem um objetivo óbvio. Open Subtitles ساعات من التحرّك ببطء في الطين دون أدنى غاية مدركة
    Como é que alguém como tu, foi tão longe na organização sem conhecer as suas armas. Open Subtitles كيف يمكن أن تفعل ذلك في تنظيم جلب حتى الآن، دون أدنى فكرة لامتلاك اسلحة؟
    A única coisa que sei com certeza é que não se chega ao topo sem se fazer inimigos que querem acabar connosco. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي أعرفه دون أدنى شك ألا تُصبحي رجل القمة دون صنع أعداءً يطمحون إلى الإطاحة بكِ أرضًا
    A voar sem esforço nos ventos suaves, elas vasculham vastas áreas do oceano à procura de comida. Open Subtitles يحلقون دون أدنى مجهود على الرياح التجارية اللطيفة، يُمكنهم أَن يمسحوا بدقة مناطق واسعة من المحيط من اجل الغذاء
    Se conseguíssemos provar, sem sombra de dúvida, que há vida para além desta? Open Subtitles إذا استطعنا إثبات، دون أدنى شك أن هناك حياة بعد هذا؟
    É a terceira vez esta semana que me param sem motivo. Open Subtitles هذه المرة الثالثة بهذا الأسبوع .التي يوقفني بها أحد دون أدنى سبب
    sem dúvida, mas estamos sem tempo e opções. Open Subtitles دون أدنى شك، ولكن نحن من الوقت ومن الخيارات.
    Dirigi-me a ele, sem sequer pensar. TED كنت متجهة نحوه دون أدنى تفكير بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد