Trata-se tudo de confiança, crença, e fé sem qualquer dúvida. | Open Subtitles | الأمر كلّهُ حول الثقة، الإعتقاد، والإيمان دون أدنى شكّ. |
Fizeram simplesmente um buraco na parede, tiraram os quadros mais valiosos das molduras e desapareceram sem deixar rasto. | Open Subtitles | ببساطة صنعوا ثقبا في الجدار وأخرجوا أكثر اللوحات قيمة من إطاراتها ثم اختفوا دون أدنى أثر |
Adoro como foram todos para a cama, sem se preocuparem minimamente connosco. | Open Subtitles | أحب أنهم ذهبوا جميعا إلى الفراش، دون أدنى تلميح للقلق علينا. |
Tínhamos de nos sentar em separado, numa sala só para mulheres, sem ter noção do que se passava no conselho. | TED | كان علينا الجلوس في غرفة مستقلة للنساء، دون أدنى دراية بما يحدث داخل المجلس. |
cidades e aldeias abandonadas sem resistência. | Open Subtitles | حيث كانت قواتنا تتقدم عبر المدن والقرى دون أدنى مقاومة |
Agora sei, sem sombra de dúvida, quem matou Madame Doyle, | Open Subtitles | أنا هرقل بوارو الآن أعرف , من دون أدنى شك ,من قتل السيدة دويل |
Creio que posso mostrar, sem sombra de dúvida que ele deve ser reenviado à Terra mais uma vez para resolver seu problema. | Open Subtitles | أعتقد أنّ بوسعي أن أُظهِر من دون أدنى ذرة شك أنّه ينبغي أن تتمّ إعادته مجدّداً إلى الأرض لِيعمل على هذه المشكلة. |
E vão morrer contorcidos, e vão morrer sem perdão. | Open Subtitles | و ستموتوا بعد معاناة و دون أدنى مغفرة |
Eles têm de provar que o seu pai é culpado, sem sombra de dúvida. | Open Subtitles | إنّها مهمّتهم لإثبات أنّ والدكِ مذنب من دون أدنى شك |
Fé, acreditar em algo profundamente e sem sombra de dúvida. | Open Subtitles | و الإيمان هو الإعتقاد بشئ بعمق و حتمية دون أدنى شك |
Eles vão escravizar todos nós e vão governar o nosso mundo sem compaixão. | Open Subtitles | يريدون استعبادنا، والسيطرة على عالمنا دون أدنى شفقة |
Ele matou a pobre rapariga inocente, sem um pingo de remorso. | Open Subtitles | لقد قتل تلك الفتاة البريئة المسكينة، مِن دون أدنى شعور بالندم. |
Horas a arrastarmo-nos pela lama sem um objetivo óbvio. | Open Subtitles | ساعات من التحرّك ببطء في الطين دون أدنى غاية مدركة |
Como é que alguém como tu, foi tão longe na organização sem conhecer as suas armas. | Open Subtitles | كيف يمكن أن تفعل ذلك في تنظيم جلب حتى الآن، دون أدنى فكرة لامتلاك اسلحة؟ |
A única coisa que sei com certeza é que não se chega ao topo sem se fazer inimigos que querem acabar connosco. | Open Subtitles | الأمر الوحيد الذي أعرفه دون أدنى شك ألا تُصبحي رجل القمة دون صنع أعداءً يطمحون إلى الإطاحة بكِ أرضًا |
A voar sem esforço nos ventos suaves, elas vasculham vastas áreas do oceano à procura de comida. | Open Subtitles | يحلقون دون أدنى مجهود على الرياح التجارية اللطيفة، يُمكنهم أَن يمسحوا بدقة مناطق واسعة من المحيط من اجل الغذاء |
Se conseguíssemos provar, sem sombra de dúvida, que há vida para além desta? | Open Subtitles | إذا استطعنا إثبات، دون أدنى شك أن هناك حياة بعد هذا؟ |
É a terceira vez esta semana que me param sem motivo. | Open Subtitles | هذه المرة الثالثة بهذا الأسبوع .التي يوقفني بها أحد دون أدنى سبب |
sem dúvida, mas estamos sem tempo e opções. | Open Subtitles | دون أدنى شك، ولكن نحن من الوقت ومن الخيارات. |
Dirigi-me a ele, sem sequer pensar. | TED | كنت متجهة نحوه دون أدنى تفكير بذلك. |