Todos os dias, milhares de jovens russos, às vezes sem nenhuma arma ou treino militar, são desembarcados nas margens do rio. | Open Subtitles | كل يوم الاف من الشبان الروس ومن دون اى اسلحه احيانا او حتى تدريب عسكرى ينزلون على ضفتى النهر |
Só no mundo sem ninguém é melhor já começar | Open Subtitles | وحدى دون اى احد فى الدنيا وقد بدأت الآن اشعر بذلك |
O seu filho pode facilmente sair à noite e trazer outras pessoas cá ao quarto sem o seu conhecimento. | Open Subtitles | هل ابنك معتاد على الخروج ليلاً ويرافق أُناس آخرين من دون اى معرفة مسبقة؟ |
Estes fuzileiros japoneses são guerreiros ferozes mas vão para a guerra sem nenhuma defesa contra doenças tropicais. | Open Subtitles | كان جنود البحريه اليابانييون هؤلاء محاربون اشداء لكنهم اندفعوا نحو الحرب دون اى دفاع ضد الامراض الاستوائيه |
Passam-se centenas e centenas de quilómetros sem uma única aldeia à vista. | Open Subtitles | قطعوا مئات الكيلومترات دون اى اثر لقريه واحده |
Eles saíram sem um arranhão. | Open Subtitles | ونجوا من دون اى خدش |
Apanhou perpétua, sem liberdade condicional e está preso em Ely. | Open Subtitles | انه عاش حياته من دون اى شرف (وكان يعمل يالخدمه فى (ألى |
O fogo extingue-se, sem causar danos no que está lá dentro. | Open Subtitles | ثم تخمد النار دون اى تلف |
Três meses sem alteração nenhuma. | Open Subtitles | -ثلاث شهور دون اى تغيير |
sem qualquer razão. | Open Subtitles | من دون اى سبب |
sem estar tesa. | Open Subtitles | من دون اى قطع |