Quando o IRS decide que algo é uma religião, passam a estar abrangidos pelas várias proteções da Primeira Emenda. | Open Subtitles | بمُجرّد أن تُقرّر مصلحة الضرائب أنه ديناً, فستتم حمايته بكافة اشكال الحماية التى يوفرها التعديل الأول للدستور. |
Bem, claro, orgulho-me que a nossa igreja não é exactamente... o que a maioria chamaria de religião organizada. | Open Subtitles | برغم أني أعتبر نفسي شخصية متدينة أمنّي نفسي بأن كنيستنا... ليست ما يعتبره الناس ديناً منتظماً... |
Eu apenas acho que o teu pai não é a melhor pessoa para.. te escolher uma religião. | Open Subtitles | لا أعتقد أن أباك هو الشخص المناسب الذي يختار لك ديناً |
Acabou de dizer que eles me deixaram uma dívida de 87 milhões de dólares? | Open Subtitles | أستطيع العمل بوقت اضافي .. هل قلت للتوا أنهم تركوا لي ديناً.. بقيمة 87مليون دولار |
É verdade, mas a Dina gosta de coisas naturais e ouvi dizer que há uma loja de comida natural, no centro. | Open Subtitles | ومن متجر في الحي؟ وهذا الحق، لكن ديناً يحب الأشياء العضوية |
Consta que tem dívidas de mais de 65 mil dólares! | Open Subtitles | لقد سمعتُ أكثر من خمسة وستين ألف (دولاراً) ديناً. |
Vocês escritores e as suas virtudes criaram a religião do consumo de massa. | Open Subtitles | باعتكم المتجولون وأبراجم صنعت ديناً من الإستهلاك الجماهيري |
- Eu não respeito a religião que oferece apoio e resistência aos nossos inimigos. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أحترم ديناً يدعم ويساعد اعدائنا. |
Mostre-me uma religião que prepara para o nada, para a morte. | Open Subtitles | أرني ديناً واحداً يحظر الشخص للعدم للموت |
Por que uma corrente de pensamento é uma religião e outra já não é? | Open Subtitles | لماذا تُعتبَر بعض المُعتقدات الفكرية ديناً ولا تُعتبر مُعتقدات اُخرى كذلك؟ |
E as mulheres afegãs foram ensinadas a ser independentes, para que pudessem libertar-se da repressão do que os soviéticos viram como uma religião retrograda. | Open Subtitles | تم تعليم النساء الأفغانيات الاستقلالية حتى يستطعن تحرير أنفسهن من قمع واضطهاد ما يراه السوفيت ديناً متخلفاً |
Em primeiro lugarl, a Leslie praticou Budismo, o que para ela era uma filosofia e não uma religião organizada. | Open Subtitles | أولا وقبل كل شيء ليزلي كانت بوذية وكانت بالنسبة لها فلسفة أكثر مِن كونها ديناً |
Ouve, não vou escolher uma religião que pareça estar na moda. | Open Subtitles | كلاّ - ،اسمعني، لن أعتنق ديناً يبدو رائعاً سأعتنق ديناً يبدو صحيحاً بنظري |
Essas pessoas precisam de anti-depressivos, não de religião. | Open Subtitles | هؤلاء الناسِ يَحتاجونَ معادي لَdepressants لَيسَ ديناً. |
Está bem, eu vou escolher uma religião para mim; Judaísmo. | Open Subtitles | حسناً، سأختار ديناً لنفسي ، اليهودية |
Com os pés suspensos a 30cm do chão, Jason Freel encontrou a religião. | Open Subtitles | بينما قدماه معلقتان بإرتفاع قدم عن الأرض "فريل" وجد ديناً |
Perturbava-me o facto de lhe chamarem uma religião. | Open Subtitles | كنت مُنزعجاً لأنهم أسموه ديناً. |
Qualquer coisa que lhe dermos agora é uma dívida que deverá ser paga. | Open Subtitles | كل شيء نقدمه الآن يكون ديناً ونتوقع سداده |
Uma mulher com uma dívida enorme que viveu como um verme... tornou-se um verme através de cirurgia... e também morreu como um verme. | Open Subtitles | امرأة تحمل ديناً كبيراً والتي قد عاشت حياتها مثل الدودة أصبحت دودة بعد العملية وقُتِلت مثل الدودة |
Eu estava muito preocupado e a Dina queria fazer amor, e no rótulo diz claramente que é seguro para doentes cardíacos. | Open Subtitles | مانع في أي مكان آخر. ديناً يريد أن يجعل الحب، ويقول الحزمة بوضوح جيدة لمرضى القلب. |
E tudo para saldar algumas dívidas. | Open Subtitles | وهذا فقط لتمسح ديناً صغيراً |
No Ocidente, também há a dívida do setor privado. Ao nível de 200% do PIB, em Espanha, na Grã-Bretanha e nos EUA. | TED | مجدداً، في الغرب، يمتلك القطاع الخاص ديناً يعادل 200 بالمئة من الناتج المحلي الإجمالي في أسبانيا وبريطانيا وأمريكا |