Mesmo que ele já não a quisesse, agora que sabia que ela era um demónio, ela estava determinada a fazê-lo voltar à vida. | TED | حتى وإن لم يرغب بعد ذلك بأن يظلا سوياً بعد أن أدرك أنها روحٌ شريرة، فقد أصرت أن تعيده إلى الحياة. |
Pelo contrário, isto significa que a turbulência é muito sensível a perturbações. | TED | لكن يعني عوضاً عن ذلك بأن الاضطراب حسّاسٌ جداً لأيّ تدخّل. |
Raskolnikov racionaliza que o seu progresso ao custo da exploração da morte da penhorista seria benéfico para a sociedade. | TED | راسكولنيكوف يبرر ذلك بأن ازدهاره الخاص سيكون على حساب موت امرأة مُرابية سيكون ذلك فائدة قصوى للمجتمع. |
No entanto tem de se lembrar que, as relações diplomáticas entre os nossos países, acabaram em 1980. | Open Subtitles | هي خطوه هامه وعليك أن تتذكر ذلك بأن العلاقات الدبلوماسيه بين بلدينا إنتهت منذ 1980 |
A forma como o termo "tráfico" é usado insinua que todas as imigrantes ilegais na prostituição são forçadas. | TED | الطريقة التي تم طرحها فيما يخص مصطلح الاتجار يوحى ذلك بأن جميع المهاجرين غير الشرعيين يجبرون على احتراف الجنس. |
E o Warren Buffet recomendou que eu fizesse isso -- falando honestamente sobre o que corria bem e o que não corria, e fazer disso uma coisa anual. | TED | وقد طلب مني وارن بافِت ذلك بأن أكون أميناً في عرض الإيجابيات والسلبيات وأن يكون هذا نوعاً من الواجب السنوي |
E vou fazer isso tentando prever exatamente em que ano o rendimento médio "per capita" na Índia, na China, alcançará o do Ocidente. | TED | و سأفعل ذلك بأن أحاول التوقع بدقة في أي عام متوسط دخل الفرد في الهند، و في الصين سيصل متوسط دخل الفرد في الغرب. |
E é sabido que os assassinos não alcançam a vida eterna. | Open Subtitles | وأنتم تعلمون ذلك بأن لا قاتل يكره الحياة الأبدية الساكنة في نفسه |
Se o faço, ele volta para a choça. Mas acho que podemos fazer que não diga nada por 5.000 dólares. | Open Subtitles | لكن أظن بإمكاني فعل شيء ما حيال ذلك بأن لا أخبر الضابط مقابل إعطائي 5000 دولار |
Tinhas a certeza absoluta que ia haver dinheiro no carro blindado. | Open Subtitles | لقد كنت متأكد فعلاً قبل ذلك بأن هناك أموال داخل سيارة البنك المدرعة |
Olhe, os remédios que tomo... | Open Subtitles | انا أود للإشارة لما هو أبعد من ذلك بأن هذه الأدوية تبدأ اعراضها في الظهور |
Mas reparei que aquele parasita do Hyde que tu tens albergado... foi preso por posse de droga. | Open Subtitles | لا ، فقط علمت ذلك .. بأن هايد الذي يسكن لديك قد تم القبض عليه بحيازة المخدرات |
A minha mãe argumentaria que só Deus é que salva. | Open Subtitles | لا، كانت أمي ستجادل في ذلك بأن الرب وحده هو من ينقذ الناس. |
Claro, podiam dizer a si mesmos, e o faziam, que suas casas e parques não eram só monumentos à riqueza e auto-indulgência. | Open Subtitles | بالطبع ربما أخبروا أنفسهم ، وقد فعلوا ذلك بأن منازلهم وحدائقهم لم تكن مجرد معالم لترف الأثرياء |
Digo à Nat que estás a ter sexo com prostitutas? | Open Subtitles | هل علي أن اخبر نات ذلك بأن تمارس الجنس مع العاهرات ؟ |
Sabes, quero acreditar que isto seja uma conspiração tanto quanto tu, acredita mas acho que temos de começar a preparar-nos para a possibilidade do Lex estar mesmo a enlouquecer. | Open Subtitles | أنت تعلم بأني أريد تصديق ذلك بأن هذه مؤامرة كما فعلت أنت ولكن صدقني نحن في حاجة تهيئة أنفسنا |
O Robin disse-me que deixou de fumar e que já não acha que os cigarros são "fixes". | Open Subtitles | روبن يخبرني أنه ترك التدخين، مع ذلك، وهو لن يعتقد بعد ذلك بأن التدخين شيء رائع |
Dê ao tipo lá de cima o mesmo benefício da dúvida que dá a um fungo invisível. | Open Subtitles | يبدو لي أنه يمكنك أن تعطي الرجل في الأعلى الفائدة نفسها من الشك و ذلك بأن تبتكري فطراً غير مرئي |
Eles pedem que a Índia e o Paquistão deixem Cachemira. | Open Subtitles | ومطلبهم ذلك بأن الهند وباكستان تترك كشمير. |
E eu sinto muito se isto significa que as crianças se vão magoar, mas-- | Open Subtitles | وأنا أسفه إذا عنى ذلك بأن الأولاد سيتأذوا |