ويكيبيديا

    "رغم ان" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Apesar de
        
    • Por mais
        
    Apesar de estar em perfeito estado, com menos de 32 mil quilómetros? Open Subtitles رغم ان عمرها أقل عن سنه ومشية فقط 20 ألف ميل
    Os lagos com peixes têm mais mosquitos, Apesar de eles os comerem. TED والبحيرة التي تعيش فيها الاسماك . نلاحظ فيها وجود البعوض اكثر .. رغم ان الاسماك تأكل البعوض
    Nem sabe como sobreviver, Apesar de ter sido dotada de um instinto para sobreviver. TED حتى انه لا يعرف كيف يبقى على قيد الحياة, رغم ان غريزة صراع البقاء غرست به.
    Apesar de o quadro ser o meu retrato... duvido que reconhecesses o rosto que lá está. Open Subtitles رغم ان الصورة رسم لى لا اعتقد انك ستعرفين الوجة الذى عليها
    Por mais real que tenha sido, em todos os sentidos, nada na minha vida foi mais real do que tu. Open Subtitles رغم ان كل شيء بدي حقيقياً فلم يكن شيء في حياتي كلها حقيقياً اكثر منك.
    Por mais que digam que devo Open Subtitles رغم ان الناس يقولون انى يجب ان اخونه
    Apesar de focar em mulheres jovens e em sua faca... Open Subtitles رغم ان لديه ميلا للتركيز على ضحاياه الإناث الصغيرات بالعمر
    Apesar de a sua pele ser flácida, restar-lhe pouco cabelo... e de os seus olhos turvarem com a idade..." Open Subtitles رغم ان بشرته قد تكون مترهلة تبقى من شعره خصلة و عيناه مرهقتان من الكبر
    Lloyd, Apesar de ser véspera de Natal, quero que saibas que não queria estar em mais sítio nenhum do que a limpar o rabinho do meu melhor amigo. Open Subtitles لويد رغم ان هذه ليلة الكريسماس أريدك ان تعرف ان ليس هناك مكان افضل الوجود به
    Apesar de muitos de nós terem dormido uns com os outros. Open Subtitles حتى رغم ان البعض منا حتى بالرغم من أن بعضنا مارس الجنس مع الآخر
    Apesar de ter demorado muito tempo e de ter ido à loja duas vezes, tu mereces. Open Subtitles رغم ان تحضيره استغرق وقتا طويلا جدا واضطررت للذهاب الى المتجر مرتين انت تستحق هذا
    Acontece que, Apesar de o vírus do ébola ser transmitido por vias de alcance mais limitado, existem outros tipos de doenças que podem ser transmitidas na cabina do avião. TED واتضح أن، رغم ان فيروس إيبولا ينتشر أكثر من خلال طرق محدودة من خلال الرذاذ بشكل كبير كل الأنواع الأخرى من الأمراض يمكن أن تنتشر في مقصورة الطائرة.
    Ele na verdade pega no sinal, e muda-o, e nós continuamos, Apesar de os sinais dizerem: "Pára. TED حيث يقوم بأخذ تلك الاشارة وتغيرها ونستمر نحن بالاكل رغم ان الاشارات الثمان تقول " توقف عن الاكل "
    Há dias, li um artigo no jornal que dizia que, Apesar de os adolescentes americanos não serem os mais activos sexualmente, temos a taxa mais elevada de gravidez na adolescência. Open Subtitles قرأت مقالات في مجلة قبل يومين تقول انه رغم ان المراهقين الامريكيين ليسوا اكثر نشاطا جنسيا الا اننا لدينا اعلى مستوى من الحمل بي المراهقين
    Apesar de a minha mãe não ter podido dizer-me adeus antes da cirurgia, ela não saiu da minha beira nos meses de convalescença que se seguiram. TED رغم ان والدتي لم تستطع ان تقول الوداع قبل العملية الجراحية الا انها لم تبتعد عني نهائياً في الاشهر التي تلت العملية الجراحية - فترة التعافي -
    Apesar de não estar relacionado comigo, posso mesmo assim pôr no meu diário? Open Subtitles رغم ان هذة لا يعنينى
    - Apesar de ser mentira. Open Subtitles رغم ان ذلك كذبة حقيرة
    Viveste a tua vida, Apesar de isso me enfurecer. Open Subtitles عشت حياتك رغم ان ذلك اغضبني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد