Ross disse que eles se deitavam sem que o marido soubesse, mas também é verdade que Ross era um mentiroso. | Open Subtitles | قالَ روس لقد كانَ يضاجعُها من وراء ظهرِ زوجِها لكن من ناحيةٍ أُخرى روس كانَ يكذبُ أحياناً |
Se o marido estava em pé quando foi alvejado, tal como ela afirmou, o sangue escorreria para baixo, da ferida até à fivela do cinto. | Open Subtitles | إذا زوجِها كَانَ يَنْهضُ، مثل ميليسا قالتْ، عندما هو ضُرِبَ، الدمّ كَانَ سَيُقطّرُ أسفل مِنْ جرحِ الدخولَ |
Esta mulher comprou uma arma, embebedou o marido com Chianti do barato... e estourou-lhe os miolos. | Open Subtitles | هذه إمرأة التي إشترتْ بندقية، حَصلَ على زوجِها شَربَ على رخيص، وفجّرَ رأسه. |
Um cadáver que nunca esteve no veículo do marido dela. | Open Subtitles | أي جثّة التي ما كَانتْ أبداً في عربةِ زوجِها. |
Aquela doce antiguidade que nós conhecemos enquanto descíamos... não é capaz de nada pior que... a sua dentadura dentro da cerveja do marido. | Open Subtitles | ذلك الشئ الجميل الحلو الذى قابلناة بالأسفل أنه غير قادر على أى شئ أسوأ إنخِفاض أطقم أسنانها إلى بيرةِ زوجِها. |
E antes disso o marido dela morreu numa explosão de uma bomba. | Open Subtitles | وقبل ذلك زوجِها ماتَ في إنفجار قنبلةِ. |
Traz a Patty para aqui, talvez ela nos ajude a falar com o marido. | Open Subtitles | دعنا نُنزلُ فطيرة هنا، لَرُبَّمَا هي يُمْكِنُ أَنْ يُساعدَنا نَصِلُ إلى زوجِها. |
Morava aqui com o marido Ronald Pose. | Open Subtitles | إشتركَ في هذا البيتِ بوقفةِ زوجِها رونالد. |
Ela parece ser alguém... que faz o que pode para manter a família unida, sob uma pressão incrível, desde que o marido... | Open Subtitles | الذي تَبْدو لكي شخص ما الذي يَعْملُ كلّ ما يمكن عمله عيشاً عائلتُها سوية تحت الضغوطِ المستحيلةِ منذ زوجِها كَانتْ - |
Se calhar ela está zangada, porque o marido é gay. | Open Subtitles | رُبَّمَا هي منزعجه لأن زوجِها شاذ |
Estava a dar um passeio com o marido, o Gavin. | Open Subtitles | هي كَانتْ تَأْخذُ a زيادة مَع زوجِها gavin. |
O nosso livro sagrado diz... que a esposa é uma parte do marido enquanto ele está vivo. | Open Subtitles | كتابنا المقدّس يقول الزوجة جزءُ من زوجِها عندما يكون حيُّا |
Só que ela engravidou do melhor amigo do marido antes do casamento. | Open Subtitles | فقط حَبلتْ من صديقِ زوجِها الأفضلِ قبل الزفاف. |
Depois do marido partir e levar as crianças. | Open Subtitles | مباشرةً بعد زوجِها تَركَ وأَخذَ الأطفالَ. |
Eu tenho pena do marido dela. | Open Subtitles | أَشْعرُ بالأسى على زوجِها في الحقيقة. |
Ouviu a senhora Georgina Babineaux falando sobre a vontade do marido de viver. | Open Subtitles | تَسْمعُ الآنسةَ جورجينا Babineaux تحدّثْ عن زوجِها هَلْ للعَيْش؟ |
Parece que disse ao Rei, exigindo um divórcio do marido, que o seu prévio noivado convosco chegou a consumar-se. | Open Subtitles | لقد إلتمستْ الملكَ... ... طَلَبتالطلاق مِنْ زوجِها بسبب... ... أنّخطوبتهالمسبّقةإليك في الحقيقة استهلكت |
Mas o marido dela pode. | Open Subtitles | لكنّه قرارُ زوجِها |
Ontem à noite, estava a falar com o marido dela. | Open Subtitles | -ماذا؟ -كانت تكلم زوجِها ليلة أمس |