O seu investimento numa só cria é considerável pois cada fêmea continuará a amamentá-la por mais 6 a 12 meses. | Open Subtitles | استثمارهم المتمثل في صغير واحد شيء مثير للإعجاب لأن كل أنثى ستستمر في رعاية وليدها لأكثر من 12 شهر |
Mas feliz ou infeliz não fiquem muito confortáveis porque a única coisa que podem ter certeza, é que a roda continuará a girar. | Open Subtitles | لكن سواء على السطح أو في القاع، لا تأخذوا راحتكم لأن الشيء الوحيد الذي يمكنكم الوثوق منه، أن العجلة ستستمر في الدوران |
Fecha a fábrica. Mas os teus pagamentos a mim vão continuar. | Open Subtitles | أغلق المعامل، ولكنك ستستمر في دفع المال لي |
A Gazeta vai continuar a publicar os seus artigos sobre o amor livre, H.G.? | Open Subtitles | اتش جي هل ستستمر في الكتابة بالصحيفة بقسمك الخاص الحب المطلق ? |
A partir de agora vais fazer o que te mandam, ou vais continuar a ser embirrento? | Open Subtitles | هل ستفعل مايُقال لك من الأن فصاعداً أم أنكَ ستستمر في الوقاحة؟ |
- Quanto tempo mais vais fazeristo? | Open Subtitles | -إلى متى ستستمر في هذا؟ -ماذا؟ |
Se não fizermos nada, ela vai continuar a ter convulsões. | Open Subtitles | إذا لم نفعل شيئا، ستستمر في الإصابة بالنوبات. |
A ditadura destruiu este país, e continuará a destruir... | Open Subtitles | الدكتاتورية دمرت الدولة و ستستمر في التدمير |
Sem a matriz para concentrar o feixe acelerador, a máquina continuará a lançar radiação pelas instalações. | Open Subtitles | بدون العدسة المجمعة لتركز ، الشعاع المسرع الآلة ستستمر في إطلاق إشعاع الإنشقاق في جميع أنحاء المنشأة |
E podem levá-lo para a UTI, mas ele continuará a piorar. | Open Subtitles | يمكنكم أخده إلى وحدة العناية المركّزة لكنّ حالنه ستستمر في التدهور. |
Posso continuar a... manter-me mais à distância, mas ela continuará a ser quem é. | Open Subtitles | ، أستطيع الإستمرار في منحها بعض المساحة بحياتها لكنها ستستمر في فعل ما تفعله |
Por falar de chuva, o meteorologista disse-nos que as chuvas vão continuar pelo resto da semana. | Open Subtitles | بالحديث عن المطر ، خبير الطقس يخبرنا أنّ الأمطار ستستمر في السقوط حتى بقية الأسبوع |
Porque os teus pés vão continuar a crescer, amigo, mas este jacuzzi vai servir-nos para sempre. | Open Subtitles | لأن أقدامك ستستمر في النمو، ياصاح. لكن هذا الحوض سيلأمنا للابد. |
Por quanto tempo mais vão continuar esta barulheira? | Open Subtitles | إلى متي ستستمر في إحداث هذا الصخب ؟ |
Nick, vai continuar a defender a Tabaqueira? | Open Subtitles | نيك، هل ستستمر في الكفاح من أجل السجائر؟ |
E vai continuar a doer. vais continuar a perguntar? | Open Subtitles | ستستمر في الألم ستستمر في السؤال؟ |
Byung-soon, vais continuar a dizer que foi um sonho? | Open Subtitles | هل ستستمر في القول أنه حلم يا بيونج-سوون؟ |
vais continuar a negar o teu envolvimento nisto tudo? | Open Subtitles | إذاً أنت ستستمر في إنكار أي تورطك بالأمر كله، هـــه؟ |
JERRY SPRINGER Traidores apanhados Quanto tempo vais continuar a fazer isso? | Open Subtitles | تحدثوا إليها إذاً إلى متى ستستمر في فعل هذا؟ |
Quanto tempo mais vais fazer isso? | Open Subtitles | كم ستستمر في فعل هذا؟ |
Earl, ela vai continuar a chiar assim? | Open Subtitles | هل ستستمر في اصدار صرير كهذا؟ |