Recordem-se de que era uma época, não muito afastada, daquela em que se pensava que a família real britânica tinha poderes curativos mágicos. | TED | ويجب أن تتذكروا، لم يكن ذلك منذ زمن بعيد أن العائلة المالكة في إنجلترا كان يُعتقد أنها تتمتع بقوى شفاء سحرية |
Passados de geração em geração por outros seres mágicos. | Open Subtitles | صدرت على مر العصور بواسطة كائنات سحرية أخرى |
Dizem por aí que a estátua tem poderes mágicos. É verdade? | Open Subtitles | معذرة, تقول الإشاعات أن للتمثال قوة سحرية هل هذا صحيح؟ |
A Melinda acha que a alma do Jim entrou, magicamente, neste tipo? | Open Subtitles | تعتقد ميليندا إنها روح جيم بطريقة سحرية دخل فى هذا الرجل؟ |
Qualquer truque de magia consiste de três parte, ou actos. | Open Subtitles | كل خدعة سحرية تعتمد على ثلاثة اجزاء او فصول |
O problema é ter uma criança mágica num mundo não-mágico. | Open Subtitles | انها عن وجود طفل السحرية في عالم غير سحرية. |
Provavelmente, Chrétien baseou os poderes do Graal em objetos mágicos da mitologia celta. | TED | ربما بنى كريتيان قوى كأسه على كيانات سحرية واردة في الأساطير السلتية. |
Noutro lugar qualquer, pelo espaço, seria a probabilidade de um sapo se transformar num príncipe ou outros fenómenos mágicos desse género. | TED | وهناك في مكان ما .. قد يكون هناك إحتمال أن يتحول الضفدع الى أمير.. وأشياء سحرية مماثلة. |
Não quero mais palhaçadas, truques mágicos nem malabarismos psicológicos. | Open Subtitles | لا أريد أي هراءات سحرية أو ترهات نفسية. |
Com flores, sinos, duendes e sapos mágicos com chapéus engraçados. | Open Subtitles | به زهور وأجراس وضفادع سحرية تلبس قبعات مضحكة |
Parece que o ceptro tem poderes mágicos e de alguma maneira os transportou aos dois pelo tempo. | Open Subtitles | يبدو أن الصولجان يملك قوى سحرية فنقلهما معاً بطريقة ما عبر الزمن |
Piper, esta ilusão de tu teres poderes mágicos ainda te vai matar um dia destes. | Open Subtitles | بايبر هذا الوهم بأن لديك قوى سحرية سيقتلك يوماً ما |
Tu sabes, procedimentos que nós podemos usar que não envolvem feitiços mágicos. | Open Subtitles | إجراءات يمكننا استخدام والتي لا تشتمل علي تعويذات سحرية مجرد عمل التحري الجماعي |
"Dedos mágicos". 25 centavos por 15 minutos de vibração. | Open Subtitles | أصابع سحرية .. 25 سنت في الـ 15 دقيقة أهتزاز |
Os mexicanos dizem que, se engolires esse coisinho, ficas com poderes mágicos. | Open Subtitles | يقول المكسيكيون، إذا إبتلعتِ هذا الشيء، سيعطيك قوى سحرية. |
A resposta é que ele não poderia, a não ser que magicamente a bala fizesse uma curva acentuada em pleno ar. | Open Subtitles | الإجابة هي أنه لم يكن ليستطع، إلا إذا لم تأخذ تلك الرصاصة منعطفاً حاداً جداً بطريقة سحرية في الجو |
Nossos carros possuem sensores com os quais eles magicamente podem ver tudo à sua volta e tomar decisões sobre todos os aspectos da condução. | TED | سيارات تحوي مجسات تمكنها بصورة سحرية ان ترى كل شيء من حولها وتتخذ القرارات في كل منحى من مناحي القيادة |
Segundo sei, era bastante dotado num certo truque de magia. | Open Subtitles | مما سمعته لقد كان موهوباً في خدعة سحرية معينة |
Uma peça brilhante de comédia é um truque de magia verbal, em que pensamos que vamos para aqui e então, de repente, somos transportados para aqui. | TED | فإن مسرحية كوميدية كبيرة هي خدعة سحرية كلامية، فعندما تعتقد أنها ستأخذ هذا الاتجاه تجرك فجأة بالاتجاه الأخر. |
Estou a receber uma ajudinha mágica das minhas irmãs. | Open Subtitles | أنا أحصل على مساعدة سحرية صغيرة من شقيقاتي |
Lugares distantes, lutas audazes com espadas, feitiços, um príncipe disfarçado. | Open Subtitles | قتال شجاع بالسيوف وتعاويذ سحرية وأمير متنكر |
Com o futuro desenrolando-se, como um infinito tapete mágico. | Open Subtitles | المستقبل مفتوح أمامهم كما لو أنه سجادة سحرية |
Um antigo santuário construído por satanistas. Tem propriedades mágicas. | Open Subtitles | أنه ضريح قديم بناه الشيطان له خصائص سحرية |
Meus, meus! Oh, um Magic Bullet! Quero um destes há uma eternidade. | Open Subtitles | صديقي, إنها رصاصة سحرية, لطالما أردت واحدة من هذه |
A sua filha acedeu a magias poderosas, e a sua obsessão pela claque... | Open Subtitles | إبنتكِ نجحت في الحصول على قوة سحرية خارقة .. بطريقة ما ، لهوسكِ بأمور المُشجعات |