Sabemos exatamente que trabalho pacífico você anda a fazer. | Open Subtitles | نحن نعرفُ بالضبط ما تفعلهُ من أعمال سلمية |
Houve um protesto pacífico nesta prisão esta noite, que se tornou fatal quando os homens sob a tua autoridade se envolveram. | Open Subtitles | بل كانت هناك مظاهرة سلمية في هذا السجن الليلة. إتخذت مساراً مميتاً حيث تدخل الرجال الذين يعملون تحت قيادتك. |
Depende de a tua missão ser de paz ou de vingança. | Open Subtitles | ذلك يعتمد على طبيعة مهمتك سلمية أو من أجل الانتقام |
Sei que não são desta opinião, mas se usados com fins pacíficos, tais montantes podiam satisfazer muitas necessidades. | Open Subtitles | أنا أعرف أن رأيي هذا غير محبذ لكن إذا إستخدمنا هذا المال لأغراض سلمية فإنها ستفيد إحتياجات الكثيرين |
Algures longe dos engarrafamentos, numa terra pequena e tranquila. | Open Subtitles | في مكان بعيد عن زحمة المدينة، مدينة صغيرة سلمية. |
Desfilaram pacificamente pelas ruas em sinal de protesto contra a lei. | TED | وقاموا بمسيرة سلمية للاحتجاج على القانون. |
Há muitas passagens até alcançar a redenção... e nem todas elas são pacíficas. | Open Subtitles | إنجاز الوعد يقوده بطرق متعددة، للأسف، ليست جميعها سلمية. |
Ele tem um filho, devo garantir que a sucessão seja pacífica. | Open Subtitles | الآن لديه إبن من واجبي ضمان أن خلافته ستكون سلمية |
É tempo de encontrarmos um modo pacífico de conviver com aqueles a quem chama de bárbaros. | Open Subtitles | لقد حان الوقت لكى نجد وسيلة سلمية للعيش مع الذين تسميهم برابرة |
Porque ainda acredito que podem chegar a um acordo pacífico. | Open Subtitles | لأنني ما زلت أؤمن بإمكانية تحقيق تسوية سلمية |
Um complô comunista para derrubar um governo pacífico, eleito democraticamente. | Open Subtitles | مؤامرة شيوعية لإزالة حكومة, سلمية منتخبة ديموقراطياً. |
Todos nós queremos um comércio pacífico com os nossos vizinhos, sejam eles quem forem. | Open Subtitles | جميعنا يريد تجارة سلمية مع جيراننا أياً كانوا. |
Somos um povo pacífico... à procura de uma solução pacífica para esta desastrosa guerra civil. | Open Subtitles | نحن شعب مسالم يتطلع لثورة سلمية ضد هذه الحرب الأهلية الكارثية |
Constituição, os direitos para formar grupos e ir marchar... numa via pública de modo pacífico, deve ser proporcional com a enormidade dos males, contra os quais se protesta. | Open Subtitles | عل الطريق السريع بطريقة سلمية, يمكن قياسها بنوع ما من الخطأ مما يتظاهرون من أجله |
Eu tinha 17 anos e participava numa caminhada pela paz. | TED | كنت في السابعة عشر من عمري أشارك في مسيرة سلمية |
Vão permitir ser escoltados sob supervisão militar para a dita Reserva, onde jurarão viver em paz e sem conflitos. | Open Subtitles | ... اسمح لكي تُرافقوا تحت الاشراف العسكري للحجز ... وهناك وعد بأن تعيش حياة سلمية بدون نزاعات |
Ele pedirá a eles para baixarem as armas e iniciarem negociações de paz com o Ocidente. | Open Subtitles | سوف يقوم بحثّهم على نزع أسلحتهم وعلى الإشتراك فى مفاوضات سلمية مع الغرب |
Os segundos finais podem ser insuportáveis ou pacíficos a escolha é tua. | Open Subtitles | الثواني الاخيره قد تكون سلمية أو لا تطاق القرار لك |
A prescrição do Dr. Searle especifica uma sessão tranquila. | Open Subtitles | وصفة الدكتور سيريل تحدد وحدة سلمية |
Vamos ser razoáveis, podemos resolver as nossas diferenças pacificamente. | Open Subtitles | لنتحلّ بالعقلانية، يمكننا حلّ خلافاتنا بطريقة سلمية. |
Não são vigílias pacíficas como aquelas que estão a acontecer aqui. | Open Subtitles | هي ليست سلمية مثل ما تمضى بالأمور انت هنا |
Talvez haja uma maneira pacífica de liderar a revolução. | Open Subtitles | ربّما قد تجد طريقة سلمية لقيادة هذه الثورة |