"سلمية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pacífico
        
    • paz
        
    • pacíficos
        
    • tranquila
        
    • pacificamente
        
    • pacíficas
        
    • pacífica
        
    Sabemos exatamente que trabalho pacífico você anda a fazer. Open Subtitles نحن نعرفُ بالضبط ما تفعلهُ من أعمال سلمية
    Houve um protesto pacífico nesta prisão esta noite, que se tornou fatal quando os homens sob a tua autoridade se envolveram. Open Subtitles بل كانت هناك مظاهرة سلمية في هذا السجن الليلة. إتخذت مساراً مميتاً حيث تدخل الرجال الذين يعملون تحت قيادتك.
    Depende de a tua missão ser de paz ou de vingança. Open Subtitles ذلك يعتمد على طبيعة مهمتك سلمية أو من أجل الانتقام
    Sei que não são desta opinião, mas se usados com fins pacíficos, tais montantes podiam satisfazer muitas necessidades. Open Subtitles أنا أعرف أن رأيي هذا غير محبذ لكن إذا إستخدمنا هذا المال لأغراض سلمية فإنها ستفيد إحتياجات الكثيرين
    Algures longe dos engarrafamentos, numa terra pequena e tranquila. Open Subtitles في مكان بعيد عن زحمة المدينة، مدينة صغيرة سلمية.
    Desfilaram pacificamente pelas ruas em sinal de protesto contra a lei. TED وقاموا بمسيرة سلمية للاحتجاج على القانون.
    Há muitas passagens até alcançar a redenção... e nem todas elas são pacíficas. Open Subtitles إنجاز الوعد يقوده بطرق متعددة، للأسف، ليست جميعها سلمية.
    Ele tem um filho, devo garantir que a sucessão seja pacífica. Open Subtitles الآن لديه إبن من واجبي ضمان أن خلافته ستكون سلمية
    É tempo de encontrarmos um modo pacífico de conviver com aqueles a quem chama de bárbaros. Open Subtitles لقد حان الوقت لكى نجد وسيلة سلمية للعيش مع الذين تسميهم برابرة
    Porque ainda acredito que podem chegar a um acordo pacífico. Open Subtitles لأنني ما زلت أؤمن بإمكانية تحقيق تسوية سلمية
    Um complô comunista para derrubar um governo pacífico, eleito democraticamente. Open Subtitles مؤامرة شيوعية لإزالة حكومة, سلمية منتخبة ديموقراطياً.
    Todos nós queremos um comércio pacífico com os nossos vizinhos, sejam eles quem forem. Open Subtitles جميعنا يريد تجارة سلمية مع جيراننا أياً كانوا.
    Somos um povo pacífico... à procura de uma solução pacífica para esta desastrosa guerra civil. Open Subtitles نحن شعب مسالم يتطلع لثورة سلمية ضد هذه الحرب الأهلية الكارثية
    Constituição, os direitos para formar grupos e ir marchar... numa via pública de modo pacífico, deve ser proporcional com a enormidade dos males, contra os quais se protesta. Open Subtitles عل الطريق السريع بطريقة سلمية, يمكن قياسها بنوع ما من الخطأ مما يتظاهرون من أجله
    Eu tinha 17 anos e participava numa caminhada pela paz. TED كنت في السابعة عشر من عمري أشارك في مسيرة سلمية
    Vão permitir ser escoltados sob supervisão militar para a dita Reserva, onde jurarão viver em paz e sem conflitos. Open Subtitles ... اسمح لكي تُرافقوا تحت الاشراف العسكري للحجز ... وهناك وعد بأن تعيش حياة سلمية بدون نزاعات
    Ele pedirá a eles para baixarem as armas e iniciarem negociações de paz com o Ocidente. Open Subtitles سوف يقوم بحثّهم على نزع أسلحتهم وعلى الإشتراك فى مفاوضات سلمية مع الغرب
    Os segundos finais podem ser insuportáveis ou pacíficos a escolha é tua. Open Subtitles الثواني الاخيره قد تكون سلمية أو لا تطاق القرار لك
    A prescrição do Dr. Searle especifica uma sessão tranquila. Open Subtitles وصفة الدكتور سيريل تحدد وحدة سلمية
    Vamos ser razoáveis, podemos resolver as nossas diferenças pacificamente. Open Subtitles لنتحلّ بالعقلانية، يمكننا حلّ خلافاتنا بطريقة سلمية.
    Não são vigílias pacíficas como aquelas que estão a acontecer aqui. Open Subtitles هي ليست سلمية مثل ما تمضى بالأمور انت هنا
    Talvez haja uma maneira pacífica de liderar a revolução. Open Subtitles ربّما قد تجد طريقة سلمية لقيادة هذه الثورة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more