Meus superiores me disseram Que deixaram vocês verem o... | Open Subtitles | رؤسائي سمحوا لك بإلقاء نظرة على الصحن الطائر |
Temos estado a tentar entrar, mas eles já nos deixaram entrar. | Open Subtitles | لـقد كنا نحاول الولوج لـداخل لكنهم سمحوا لـنا بالدخول مسبقاً |
Os homens do Dougal deixaram o rapaz entrar no acampamento. | Open Subtitles | رجال دوغال سمحوا للفتى أن يتسلل من بين الخطوط |
A culpa foi deles por te deixarem sair com as drogas. | Open Subtitles | أنها كانت غلطتهما عندما سمحوا لك أن تأخذ المخدرات منهم. |
Se me deixassem, até nas aulas de Educação Física os usava. | Open Subtitles | كنت أرتدي تلك في صالة الألعاب الرياضية إذا سمحوا لي. |
Os teus pais Deixaram-te ficar connosco por causa dos teus estudos. | Open Subtitles | السبب الاساسي أن اهلك سمحوا لك بالبقاء معنا هو أن تحافظي على دراستك |
Não acredito que nos deixam voltar a entrar aqui. | Open Subtitles | أوه يا إللهي، لا أصدق أنهم سمحوا لنا بالرجوع إلى هذا المكان. |
Eles sabiam isso e deixaram que acontecesse. | TED | لقد كانوا يعرفون ذلك وهم سمحوا بحدوثه. في تقرير آخر، وهو تقرير تقصي قام به الجنرال فاي، |
Como é que o deixaram entrar? É um forasteiro. | Open Subtitles | كيف سمحوا لك بالدخول إلى هنا أيها الغريب ؟ |
E aos meus pais porque me deixaram tocá-lo tão alto como eu queria! | Open Subtitles | وإلى والدي,لأنهم سمحوا لي أن اعزف بصوت عالي كما أردت |
deixaram um Polaco a vir operar um Judeu? | Open Subtitles | سمحوا لجراح بولندي بالحضور لعمل عمليه ليهودي؟ |
Então, eles simplesmente deixaram a Alicia teletransportar-se para fora de Belle Reve? | Open Subtitles | سمحوا لأليشا بالخروج من بيل ريف بكل بساطة |
Os antigos, sem saber, deixaram que humanos evoluíssem num planeta com espécies de insectos presentes. | Open Subtitles | والذى يرجح وصول الرايث بعد القدماء الى بيجاسوس. القدماء دون قصد سمحوا للبشر بالعيش على الكوكب فى وجود هذه الحشرات. |
- Se te deixarem desenhar, considera. | Open Subtitles | إن سمحوا لكِ بالتصميم فعليكِ أن تفكري فيه |
Ofereceu um milhão de dólares se o deixassem lá viver. | Open Subtitles | و عرض عليهم رشوة بمليون دولار اذا سمحوا له أن يعيش هناك |
Isto é muito rústico. Deixaram-te sair alguma vez? | Open Subtitles | الأجواء ريفية هنا هل سمحوا لك بالخروج ذات مرة؟ |
Porque me deixam alvejar os maus. | Open Subtitles | لأنهم سمحوا لى أن أطلق النار على الأشرار |
Eles permitiram que esses transgênicos escapassem? | Open Subtitles | هل سمحوا لهؤلاء المتحوّرين بالهرب؟ .. نعم |
Estou surpresa que a tenham deixado sair do hospital, para ser sincera. | Open Subtitles | أنا مندهشة كيف سمحوا لها للخروج من المستشفى، لكي اكون صادقة |
A Sony, em vez de bloqueá-lo, permitiu que o vídeo fosse publicado. | TED | وبدلاً من أن تحجبه شركة سوني، لقد سمحوا بأن ينشر الفيديو. |
deixaram-nos atravessar o rio Potomac, a seu belo prazer. | Open Subtitles | سمحوا لهم عبور نهر بوتوماك في وقتهم المناسب. |
E ainda me deram reforma antecipada e a minha pensão. | Open Subtitles | ومع ذلك سمحوا لي بالتقاعد المبكر وأعطوني معاشي |
E mesmo que te deixem sair, acredita, prendem-te assim que voltares. | Open Subtitles | وحتى إن سمحوا لك بالخروج .. خذ الكلام مني سيعتقلوك لحظة عودتك |
Tive de assinar um acordo ou nem te deixavam ver o David. | Open Subtitles | وجب أت أوقع إتفاقا بدونه لما سمحوا لي برؤية دايفد. |
Deixaram-me ficar neste quarto em troca de fazer a limpeza nos quartos. | Open Subtitles | سمحوا لي بالحصول على هذه الغرفة في مقابل قيامي بتنظيف المنزل |
deixaram-no levar as roupas e o passaporte, mais nada. | Open Subtitles | لقد سمحوا له بأخذ ملابسه و جواز سفره |