E se isso não fosse mau o suficiente, viemos parar a um avião que se dirigia para um destino desconhecido. | Open Subtitles | وكما هذا لم يكن سيئا بما فيه الكفاية. لقد وجدنا نفسنا في طائرة. متجهين الى مصير غير معروف |
Não, quer dizer, já é mau o suficiente ter de ver o Hamlet a usar calças e camisa. | Open Subtitles | اعني كان سيئا بما فيه الكفايه اننا رأينا هاملت بالجينز والقميص |
Já era mau o suficiente quando tinha de cumprir as 10 regras da Naz, mas com o gajo do Morra a vigiar-me a noite toda e os gajos da Naz a vigiarem-me o dia todo, não tive outra escolha senão manter-me no caminho certo. | Open Subtitles | كان الامر سيئا بما يكفي في قواعد ناز العشره التي علي ان اسير بها ولكن مع رجل مورا الذي يراقبني طول الليل ورجل مورا الذي يراقبني طوال النهار |
Seja aquilo que for, parece ser mau o suficiente para convencer dois agentes da SVR a tentar desertar. | Open Subtitles | وأيا كانت هذه المؤامرة هي ، يبدو سيئا بما فيه الكفاية لإقناع اثنين من SVR المحكوم عليهم بالإعدام في محاولة ل عيب . |