Acho que o Sector de Cobranças mandava-me num cruzeiro se eu o deixasse sufocar no seu próprio vómito. | Open Subtitles | أشك بأنّ قسم الحسابات كان سيرسلني إلى كرنفال كروز لو تركتك تختنق من قيئك حتى الموت .. |
O meu pai dizia-me que, se me portasse mal, mandava-me para Pozica e eles comiam-me a cara. | Open Subtitles | كان أبي يقول لي لو أسأت التصرف سيرسلني إلى "بوزيكا" وسيأكلون وجهي. |
Aquele homem vai mandar-me para a cadeia. | Open Subtitles | ذلك الرجل سيرسلني للسجن وأنت تعرف |
Ele vai mandar-me para casa. | Open Subtitles | إنه سيرسلني للبيت |
O abade vai mandar-me para longe. | Open Subtitles | آبـي" سيرسلني بعيداً" |
E ele ia mandar-me para um cirurgião ortopédico, e eu pensei, "Espera lá! | Open Subtitles | وكان سيرسلني إلى جراح عظام، لكن عندها قلت, "انتظر". |
Ele ia mandar-me embora. - Pára. | Open Subtitles | -كان سيرسلني بعيداً |