Não, conheço este tipo. vai querer no mínimo US$5.000 5 mil? ! | Open Subtitles | كلا، أعرفذلكالرجل، سيطلب على الأقل 5 آلاف |
Ele vai querer uma explicação... para te ter deixado sozinho. | Open Subtitles | هو سيطلب إيضاح لإهمالى واجباتي بتركك وحدك |
Virá uma altura em que ninguém te vai pedir para jogares. | Open Subtitles | سيأتي قريبا الوقت الذي لا أحد سيطلب منك لعب الشطرنج |
Eu sabia que em qualquer altura ele te pediria isso. | Open Subtitles | كنتُ أعلم بأنّه سيطلب ذلك منكَ في وقتٍ ما |
Ele vai querê-lo perto dele, para se poder gloriar. | Open Subtitles | سيطلب منك ان تقترب حتى يستطيع ان ينظر اليك |
Amanhã, ele pedirá que desmontemos os chuveiros e os fornos. | Open Subtitles | غدا سيطلب ازالة كل غرف الاعدام بالغاز وأفران حرق الجثث |
Se eu responder, ele vai-me convidar para sair. | Open Subtitles | لو أجبتُ على الإتصال , بعدها سيطلب مني الخروج في موعد |
Não me disseste que o Presidente Grant ia pedir para ser reintegrado. | Open Subtitles | حتى أنك لم تخبريني أن الرئيس غرانت سيطلب العودة إلى الحكم. |
Parte de mim pensava: "Ok! Quando é que ele irá pedir para eu depositar 10 000 dólares "na sua conta num banco nigeriano?" | TED | جزء مني كان يقول ، حسناً متى سيطلب مني أن أحوّل 10000 دولار إلى حسابه بنكه النيجيري ، أليس كذلك ؟ |
O risco de encarar um disfarce que não dominas é que, em algum ponto, alguém vai exigir resultados. | Open Subtitles | مخاطرة العمل تحت غطاء مع مهارات لا تملكها أنه في مرحلة ما شخص ما سيطلب نتائج |
- Ele vai pedir-me em casamento. | Open Subtitles | أعلم بأنه سيطلب يدي .. حسناً .. |
Se for a Portia Frampton, o pai decerto vai querer o FBI envolvido. | Open Subtitles | فإنّه بلا شك أنّ والدها سيطلب مشاركة المباحث الفيدراليّة |
Provavelmente vai querer casar, assim que ela fizer 18 anos. | Open Subtitles | على الأرجح أنه سيطلب منها الزواج في اللحظة التي تبلغ فيها 18 سنة |
Algumas são prime, e outras não são, mas quem vai querer... | Open Subtitles | تعلم, هل هو, هل هناك أضلاع ممتازة, وأخرى أقل من ممتازة لأنه من سيطلب |
Já é o bastante, Doutor. O Juiz vai pedir um exame de saliva. | Open Subtitles | هذا يكفى يا دكتور اٍن القاضى سيطلب اٍختبار لعاب |
Mais cedo ou mais tarde, a tua alma de vampiro vai pedir para ser alimentada. E depois como vai ser? | Open Subtitles | عاجلا أم آجلا، مصاصك الدماء الداخلي سيطلب الطعام ، و بعد ذلك ماذا ؟ |
Ele vai pedir uma ressonância magnética, que lhe vai custar pelo menos 10 mil dólares, e vai dizer-lhe o mesmo. | Open Subtitles | سيطلب فحص بالرنين المغناطيسي وسيكلفكِ 10 آلاف على الأقل ثم سيخبركِ بنفس الشيء |
A primeira vez que apontássemos para algum lado, o computador pediria para escrever um nome especial. | TED | ما أن تشير إلى مكان ما، سيطلب منك الحاسوب أن تكتب اسماً مميزاً. |
Nem lhe ocorreria a ele que alguém me pediria. | Open Subtitles | ,أنا لا أعتقد أنه حتى سيخطر في بال مايكل أن أحدا سيطلب منى هذا |
Se não te divorciares do Glabius, César pedirá ao Glabius para se divorciar de ti. | Open Subtitles | اذا لم تتطلقي من جيليبيوس ثمّ قيصر سيطلب من جليبيوس ان يُطلّقُك. |
O Lumbergh vai-me fazer trabalhar no sábado. | Open Subtitles | سيطلب مني لومبرج أن أعمل في إجازة نهاية الاسبوع... |
Eu pensei que ele ia pedir um brinquedo, ou um doce, mas ele pediu-me meias porque tinha os pés frios. | TED | حسبت أنه سيطلب دُمية، أو حلوى لكنه طلب نعالاً لأنه قال أن قدميه كانت باردة |
Embora o seu convidado, tenho a certeza, irá pedir caviar. | Open Subtitles | مع أنني متأكد من أن ضيفك , سيطلب الكافيار |
Repara, quando um livro não se vende, o editor vai exigir que todas as livrarias destruam todos os exemplares desse livro, no fim do ano fiscal, para reduzir os impostos. | Open Subtitles | ترين عندما لا يكون الكتاب مباعاً سيطلب الناشر بتدمير كل الكتب جميع كتبهم قبل نهاية السنة |
"Ele vai pedir-me em casamento. | Open Subtitles | ولكن لم أشعر بالبرد لأن كل مافكرت به كان... أنه سيطلب مني الزواج منه. |