Mas, quando virem as possibilidades da tecnologia, creio que vão aceitá-la e que isso vai mudar a vida deles. | Open Subtitles | ولكن بمجرد أن يروا مايمكن أن تفعله التكنولوجيا اعتقد أنهم سيقومون بتبنيها وأنا أعتقد أنها ستغير حياتهم |
Este vai ser um impacto em que eles vão bater com esta coisa para a frente, contra uma parede a 48 km/h, e vejam o que acontece. | TED | الان سوف يحدث التصادم حيث أنهم سيقومون بصدم هذا الشيئ في الحائط بسرعة ثلاثين ميلا في الساعة ، ونرى ما سيحدث. |
Queria perguntar... que tipo de renovações Estão a planear? | Open Subtitles | .أريدأن أستفسرفحسب. ما الذي سيقومون بفعله بهذا الفندق؟ |
vão entrar no 'servidor-isco' que fizemos, pensando que Estão na rede principal. | Open Subtitles | سيقومون بتسجيل الدخول على خادم الشركة معتقدين انهم على الشبكة الاصلية |
Estou a dizer que... se os Cylons tiverem essa possibilidade, isso é exactamente o que eles farão. | Open Subtitles | , سأقول أنه إذا كان لدى السيلونز الخيار فذلك بالتحديد .. تماماً ما سيقومون بفعله |
vão criar um mundo onde haja mão de obra inclusiva? | TED | هل سيقومون ببناء عالم تكون فيه القوة العمل شاملة؟ |
Espera-se que nos definamos a nós próprios numa idade tão precoce, e se não o fizéssemos, outros o faziam por nós. | TED | يتوقع لنا أن نعرف أنفسنا في هذا العمر المبكر وإذا لم نفعل ذلك بأنفسنا، فإن الأخرين سيقومون بذلك. |
Iriam meter o nariz, fariam muitas perguntas. | Open Subtitles | سيقومون بالتفحص وسيسألون الكثير من الاسئلة |
O que sabemos das pesquisas é que um em cada cinco de vocês — 20% — vai mudar a vossa opinião em relação ao que fazer. | TED | ما نعرفه من الأبحاث، هو أن واحد من كل خمسة منكم، أي عشرين بالمائة، سيُغيّرون رأيهم بشأن ما سيقومون به. |
"Quem é que vai ganhar?" Mas também falaram de qual o candidato que iam apoiar. | TED | لكنهم أيضاً تحدثوا عن أي مرشح للإنتخبات سيقومون بدعمه. |
vai implantar seis novas centrais nucleares, e, provavelmente, outras mais depois disso. | TED | سيقومون بوضع ست محطات إنتاج طاقة نووية ، وعلى الأرجح أكثر بعد ذلك. |
Estão a tentar tornar o 302 mais leve, por isso vai sozinho. | Open Subtitles | سيقومون بتخفيف الطائرة302 لذلك ستذهب لوحدك |
Descarregam, principalmente de manhã, hoje vai haver um, por isso... | Open Subtitles | سيقومون بالقفزة على الأغلب عند الفجر لكن سيكون هناك واحد اليوم مع ذلك |
Dizemos: "Penso que não vou precisar disso, portanto vou confiar nisso, vamos livrar-nos deles, o resto não importa, estes tipos Estão a fazer o que é preciso'. | TED | أنت تخبرهم أنك لست بحاجة إليها. إذن أنا واثق أنه سيتم التخلص منها لأنها غير مهمة هؤلاء الأشخاص سيقومون بالشيء الصحيح |
Mas quando lá chegámos e entrevistámos pessoas e observámos os documentos internos, Estão agora a dizer que vão fazer cerca de cinco. | TED | وعندما وصلنا هناك وأجرينا مقابلات مع الناس ونظرنا في الوثائق الداخلية، إنهم يقولون الآن أنهم سيقومون ببناء 5 تقريبًا. |
Não se apercebem de que Estão a libertar um maníaco homicida? | Open Subtitles | الاتدركون أنهم سيقومون بأطلاق سراح قاتل مجنون ؟ سأطلب منكِ الجلوس والا سأجعل الحاجب |
Muitos transexuais só farão uma cirurgia durante toda a sua vida, ou nem isso. | TED | العديد من المتحولين سيقومون بإجراء عملية واحدة طوال حياتهم، إن قاموا بها أصلًا. |
farão qualquer coisa para ficar com o restaurante. | Open Subtitles | لقد أدركت بأنهم سيقومون بأي شيء للحصول على أرضي |
Esse cancro é o crime, e temos de o eliminar antes de lá pormos os 2 milhões... de trabalhadores que farão reviver a cidade. | Open Subtitles | والسرطان هو الجريمة, ولا بد أن يثستأصل قبل أن نُوظِّف المليونين عامل والذين سيقومون بإحياء هذه المدينةمرة أخرى |
Os chuis vão pôr as nossas cabeçorras na prisão. | Open Subtitles | رجال الشرطة سيقومون بوضع رؤوسنا البدينة في السجن |
Eu confio nos meus filhos quando dizem que vão apagar as luzes à noite. | TED | أثقُ في أطفالي عندما يقولون أنهم سيقومون بإطفاء الأضواء في الليل. |
Digo, se tivessem a mesma perversão, fariam tudo para esconder. | Open Subtitles | اعني ان كان لديهما نفس الأهواء المنحرفة سيقومون بإجراءات متطرفة لإخفائه |
Eles aqui fazem entregas, mas acho que não levam comida a concertos. | Open Subtitles | لديهم ميزة أخذ الطعام ولكن لا أعتقد أنهم سيقومون بتوصيله للحفل |
Quando morrer, irão abri-la e encontrá-lo gravado no coração dela. | Open Subtitles | عندما تموت سيقومون بتشريحها و يجدونهُ محفوراً في قلبها |
Sim, eu sei que pareço estar com os olhos trocados, mas eles garantiram-me que iam corrigir isso na próxima encomenda. | Open Subtitles | نعم، أعلم أنني أبدو أحولاً في الصورة ولكنهم أكّدوا لي أنهم سيقومون بتعديل هذا الخطأ في البطاقات القادمة |