Disfarces são óptimos para namoriscar por um tempo, mas mais cedo ou mais tarde vão ter que parar de jogar | Open Subtitles | موضوع التنكر هذا كله رائع للتغزل لبعض الوقت, ولكن عاجلا أو آجلا سيكون عليكم التوقف عن لعب الألعاب |
Seja o que for, vão ter de fazê-lo sem a Sam. | Open Subtitles | أيا كان الأمر سيكون عليكم التصرف دون وجود سام |
vão ter de os atacar também, para acabarem com este pesadelo. | Open Subtitles | سيكون عليكم السعي خلفهم أيضاً إذا كنتم تريدون لهذا الكابوس أن ينتهي |
Vão ser-vos emitidas citações... mas terão de pagar uma multa ou terão de passar mais dois dias na prisão. | Open Subtitles | .سيصدر بحقكم تنبيه سيكون عليكم دفع الغرامه أو ستقضون يومان آخران في السجن |
E, se alguma coisa ficar descontrolada, seja o que for especialmente depois deste nosso encontro, terão de se haver comigo. | Open Subtitles | ولو حدث أى شئ خارج عن السيطرة ، وأنا أعنى أى شئ خاصةً بعد لقاءنا هذا سيكون عليكم التعامل معى شخصياً |
Têm de sair para descarregarmos as coisas para inspecção. | Open Subtitles | سيكون عليكم النزول بينما نقوم بتفريغ العربة للتفتيش |
Tenham em mente que ainda está em construção, mas só Têm de usar um pouco da imaginação. | Open Subtitles | الآن إبقوا في عقلكم، الموقع لازال تحت البناء، لكن سيكون عليكم استخدام القليل من الخيال. |
A conduta de ventilação tem apenas dois metros de largura, por isso vão ter que usar torpedos de protões. | Open Subtitles | العادم سيكون عرضه مترين فقط لذلك سيكون عليكم استخدام طوربيدات البروتون |
Então, bate-lhe ou assim, ou vão ter de me ouvir a cantar! | Open Subtitles | لقد وضعتها حسناً، أصدمه إذاً، أو أفعل شيئاً و إلا سيكون عليكم الإستماع إلي غنائي |
A qualquer hora, vão ter de mudar para um próximo caso. | Open Subtitles | سيكون عليكم الانتقال للقضية التالية مباشرة |
Vocês, dominadores, vão ter de lutar sozinhos. | Open Subtitles | حسنا , أنتم أيها المتحكمون سيكون عليكم أن تقاتلوها لوحدكم |
Se querem fazer-me suar, vão ter que trabalhar mais duro que isto. | Open Subtitles | إذا كنتم تريدونى أن أعرق سيكون عليكم العمل أكثر من هذا قليلاً |
Vocês vão ter que ir lá ver-me. Porque é mortificador, no entanto sente-se... | TED | لهذا سيكون عليكم مشاهدتها والعودة إلي أو شيء ما. لأنها مهينة، ورغم ذلك فهي تبدو -- |
Se querem darem-se bem aqui, ou lá fora, terão de aceitar o facto de que todos temos forças, | Open Subtitles | إذا أردتم مواجهته هنا، إذا أردتم مواجتهه بالخارج، سيكون عليكم تقبل حقيقة |
Receio que terão de conhecer outra pessoa, primeiro. | Open Subtitles | أخشى أنه سيكون عليكم مقابلة شخص آخر أولاً. |
Se roubarem esse dinheiro, terão de me matar. | Open Subtitles | أنتم تسرقون هذا المال إذا سيكون عليكم قتلي |
terão de ser pacientes com ele. | Open Subtitles | سيكون عليكم اتخاذ ذلك ببطء مع ذلك الشيء |
E nesse momento terão de decidir quem querem ser. | Open Subtitles | وبهذه اللحظة... ، سيكون عليكم تقرير من تريدون أن تغدونه |
Se quiserem trabalhar lá, Têm de passar por nós primeiro. | Open Subtitles | إذا أردتم العمل بهم سيكون عليكم المرور خلالنا أولًا |
Têm de meter lá o pescoço, ficar lá e marcar. Todos vocês. | Open Subtitles | سيكون عليكم التحليق فوق تلك الساقطه وقصفها طول مدة الغاره |
Eu sei. Acabou-se a festa. Têm de ir para casa. | Open Subtitles | نعم ، أعلم ، انتهى الحفل بالنسبة إليكم سيكون عليكم العودة إلى منازلكم |