"سيكون عليكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vão ter
        
    • terão de
        
    • Têm de
        
    Disfarces são óptimos para namoriscar por um tempo, mas mais cedo ou mais tarde vão ter que parar de jogar Open Subtitles موضوع التنكر هذا كله رائع للتغزل لبعض الوقت, ولكن عاجلا أو آجلا سيكون عليكم التوقف عن لعب الألعاب
    Seja o que for, vão ter de fazê-lo sem a Sam. Open Subtitles أيا كان الأمر سيكون عليكم التصرف دون وجود سام
    vão ter de os atacar também, para acabarem com este pesadelo. Open Subtitles سيكون عليكم السعي خلفهم أيضاً إذا كنتم تريدون لهذا الكابوس أن ينتهي
    Vão ser-vos emitidas citações... mas terão de pagar uma multa ou terão de passar mais dois dias na prisão. Open Subtitles .سيصدر بحقكم تنبيه سيكون عليكم دفع الغرامه أو ستقضون يومان آخران في السجن
    E, se alguma coisa ficar descontrolada, seja o que for especialmente depois deste nosso encontro, terão de se haver comigo. Open Subtitles ولو حدث أى شئ خارج عن السيطرة ، وأنا أعنى أى شئ خاصةً بعد لقاءنا هذا سيكون عليكم التعامل معى شخصياً
    Têm de sair para descarregarmos as coisas para inspecção. Open Subtitles سيكون عليكم النزول بينما نقوم بتفريغ العربة للتفتيش
    Tenham em mente que ainda está em construção, mas só Têm de usar um pouco da imaginação. Open Subtitles الآن إبقوا في عقلكم، الموقع لازال تحت البناء، لكن سيكون عليكم استخدام القليل من الخيال.
    A conduta de ventilação tem apenas dois metros de largura, por isso vão ter que usar torpedos de protões. Open Subtitles العادم سيكون عرضه مترين فقط لذلك سيكون عليكم استخدام طوربيدات البروتون
    Então, bate-lhe ou assim, ou vão ter de me ouvir a cantar! Open Subtitles لقد وضعتها حسناً، أصدمه إذاً، أو أفعل شيئاً و إلا سيكون عليكم الإستماع إلي غنائي
    A qualquer hora, vão ter de mudar para um próximo caso. Open Subtitles سيكون عليكم الانتقال للقضية التالية مباشرة
    Vocês, dominadores, vão ter de lutar sozinhos. Open Subtitles حسنا , أنتم أيها المتحكمون سيكون عليكم أن تقاتلوها لوحدكم
    Se querem fazer-me suar, vão ter que trabalhar mais duro que isto. Open Subtitles إذا كنتم تريدونى أن أعرق سيكون عليكم العمل أكثر من هذا قليلاً
    Vocês vão ter que ir lá ver-me. Porque é mortificador, no entanto sente-se... TED لهذا سيكون عليكم مشاهدتها والعودة إلي أو شيء ما. لأنها مهينة، ورغم ذلك فهي تبدو --
    Se querem darem-se bem aqui, ou lá fora, terão de aceitar o facto de que todos temos forças, Open Subtitles إذا أردتم مواجهته هنا، إذا أردتم مواجتهه بالخارج، سيكون عليكم تقبل حقيقة
    Receio que terão de conhecer outra pessoa, primeiro. Open Subtitles أخشى أنه سيكون عليكم مقابلة شخص آخر أولاً.
    Se roubarem esse dinheiro, terão de me matar. Open Subtitles أنتم تسرقون هذا المال إذا سيكون عليكم قتلي
    terão de ser pacientes com ele. Open Subtitles سيكون عليكم اتخاذ ذلك ببطء مع ذلك الشيء
    E nesse momento terão de decidir quem querem ser. Open Subtitles وبهذه اللحظة... ، سيكون عليكم تقرير من تريدون أن تغدونه
    Se quiserem trabalhar lá, Têm de passar por nós primeiro. Open Subtitles إذا أردتم العمل بهم سيكون عليكم المرور خلالنا أولًا
    Têm de meter lá o pescoço, ficar lá e marcar. Todos vocês. Open Subtitles سيكون عليكم التحليق فوق تلك الساقطه وقصفها طول مدة الغاره
    Eu sei. Acabou-se a festa. Têm de ir para casa. Open Subtitles نعم ، أعلم ، انتهى الحفل بالنسبة إليكم سيكون عليكم العودة إلى منازلكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more