Ora, no meio de todo esse trabalho dos cinco sentidos, lembrei-me, de repente, do projeto a energia solar da minha juventude. | TED | وفي منتصف كل ذلك العمل عن الحواس الخمسة, تذكرت فجأة مشروع الساعات التي تعمل بالطاقة الشمسية من أيام شبابي. |
Em 2011, modifiquei o meu nome para poder participar num campo da juventude de extrema-direita na Hungria. | TED | في عام 2011، غيرت اسمي لأتمكن من المشاركة في معسكر شبابي لليمين المتطرف في المجر. |
Estão a ver, com a arrogância da minha juventude, achava que sabia tudo sobre ela. | TED | في سنوات شبابي الأولى كنت أعتقد بأني مدرك لجميع جوانب حالتها ومن هم مثلها. |
Sei que ainda há alguns medos, mas eu fui pego muito jovem. | Open Subtitles | أعلم أنّ لديّ بعض المخاوف المتبقيّة، لكنني مُتّ في ريعان شبابي. |
E no entanto, tu sabes que quando era jovem pensei que também tivesse uma palavra a dizer. | Open Subtitles | لكنك تعرفين كيف كنتُ في شبابي أنا أيضا ظننت أن يوم سعدي قادم |
Não consigo trazer de volta aqueles dias de liberdade da juventude. | TED | لا أستطيع استعادة أيام شبابي الحُرة بالسرعة الكافية. |
Para voltar à minha juventude, faria qualquer coisa excepto levantar-me cedo, fazer exercicio, ou ser respeitável. | Open Subtitles | لإستعادة شبابي ، سوف أفعل أي شيئ في الدنيا عدا الإستيقاظ مبكراً لأتريض أو لأكون محترماً |
Isto faz-me recuar para a minha juventude perdida... quando eu sonhava liderar a minha própria companhia. | Open Subtitles | هذا يعيدني إلى أيام شبابي عندما كنت أحلم بقيادة جيشي |
Oh, sabes: falarei sobre a vida em geral, a minha juventude, movendo-se do pessoal para o universal. | Open Subtitles | وقت شبابي منتقلاً من الأمور الشخصية إلى الكونية |
Gastei a minha juventude e paixão neste banco traseiro. | Open Subtitles | كل شبابي وشغفي قضيته في المقعد الخلفي لهذه السيارة كل شبابي وشغفي قضيته في المقعد الخلفي لهذه السيارة |
- Se ao menos pudéssemos voar, como tu. - Só na minha juventude, querida. | Open Subtitles | ـ لو كنا نستطيع أن نطير، مثلك ـ كان قديما أيام شبابي |
Estou no auge da minha juventude e só se é novo uma vez. | Open Subtitles | أنا في بداية شبابي وسأكون صغيراً لمرة واحدة في حياتي |
Pois chegará o tempo em que esta juventude do norte trocará os seus feitos pelas minhas afrontas. | Open Subtitles | حينما يحين الوقت سأجعل شبابي يكرمني بالإحسان مكان هذه الإهانات |
O cavalo castiga-me pelos meus pecados de juventude. | Open Subtitles | حتى الخيول غاضبة مني للذنوب التي إرتكبتها في شبابي |
E como eu sofri então... esforçando-me por recordar a cor que imaginara na minha juventude. | Open Subtitles | وبعد ذلك عانينا في البحث عن أشخاص مثلنا كنت اتمنى أن ارى أشخاص في شبابي |
Quando era jovem, causava admiração, mas olha agora para mim. | Open Subtitles | في شبابي كنت مثيرة للإعجاب، لكن انظر إلى حالي الآن |
Eu dava uma perninha quando era jovem, mas nunca esteve no meu sangue. | Open Subtitles | حطمت اللوائح في شبابي, ولكن لم يكن ذلك في دمي على الإطلاق |
Em jovem, isso deixava-me muito infeliz. | Open Subtitles | لقد سبب لي ذلك قدراً من التعاسة في شبابي |
Perdi os meus pais quando era novo, por isso passe com ele o máximo de tempo que puder. | Open Subtitles | الي المكتب هكذا فقدت والداي في شبابي لذا يجب ان تقضي كل الوقت قدر المستطاع معه |
Não havia melhor sítio para aprender do que o Montana da minha mocidade. | Open Subtitles | ويمكن أن يكون هناك مكان أفضل لمعرفة مونتانا من شبابي. |
Quando era nova, participei nuns anúncios. | Open Subtitles | في أيام شبابي . قمت بتمثيل بعض الاعلانات التجارية |
O CNCDE disse-nos que ele apanhava as vítimas, num centro juvenil na Times Square. | Open Subtitles | المركز الوطني للأطفال المستغلين والمفقودين أخبرنا أن يحصل على الضحايا من مركز شبابي في تايمز سكوير |