ويكيبيديا

    "شخصى" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • pessoal
        
    • pessoais
        
    • pessoalmente
        
    • particular
        
    • peito
        
    • privado
        
    Tom, isto é negócio, e ele está levando para o lado pessoal. Open Subtitles توم هذا عمل و هذا الرجل يأخذها على محمل شخصى جدا
    Vamos tomar uma bebida. Prometo que não tornarei pessoal, se não fores. Open Subtitles لنحدد ميعاد , ولن أخذ الامر بشكل شخصى اذا لم تأتى
    Não podemos invadir um banco e abrir um cofre pessoal. Open Subtitles لا يمكننا اقتحام بنك للوصول إلى صندوق امانات شخصى
    Apesar de não ter nada de pessoal contra si... posso compreender que alguns o considerem um homem interessante. Open Subtitles لذا ليس لدى شئ شخصى حيالك و أرى أنه بين بعض الأوساط ربما تكون شخص مرغوب فيه
    Tu não percebes. Tinha motivos pessoais. - Os teus são políticos. Open Subtitles أنت لا تفهم ، بالنسبة لى الدافع شخصى و بالنسبة لك ، الدافع سياسى
    Os seus pensamentos mais íntimos, revelados a este correspondente... numa entrevista privada, pessoal, exclusiva. Open Subtitles أعمق أفكارها , كما ستبوح بها إلى مراسلك الخاص فى لقاء خاص , شخصى , حصرى
    Vamos, não há nada pessoal nisto. Não faço julgamentos morais. Open Subtitles هيا, لايوجد شئ شخصى بيننا ولا اتخذ موقف اخلاقى منك
    Isto é pessoal, entre nós e o Ike Clanton. Open Subtitles هذا الامر شخصى بيننا و بين أيك كلانتون
    Sei que agora a sua autorização pessoal é necessária. Open Subtitles وقيل لى ان الامر الان يحتاج تفويض شخصى منك
    Pelo menos, é uma reprimenda pessoal e não oficial. Open Subtitles حسناً , على الأقل أنه توبيخ شخصى ليس رسمياً
    Ser-vos-há permitido retirar para a Ilha de Elba com a vossa guarda pessoal. Open Subtitles سيسمح لك بالذهاب إلى جزيرة إلبا مع حارس شخصى
    Não é pessoal, Sonny. Isto é negócio. Open Subtitles ليس الأمر شخصى يا سونى انما يتعلق بالعمل و حسب
    Não tomarei como pessoal, só que me vou matar. Open Subtitles لن اخذه على محمل شخصى فقط ساقتل نفسى هذا كل شئ
    Perdão, mas percebi que tinha algo de pessoal e urgente a tratar comigo. Open Subtitles سامحنى.. ألم أكن أفهم أنك حضرت من أجل موضوع شخصى عاجل؟
    Sr. Nixon, obrigado por esse comentário político conciso... mas acho que devíamos explorar algo mais pessoal para nossos homens no campo. Open Subtitles شكرا لكم لهذا التعليق السياسى الموجز ولكننى اود ان اسألك فى شئ شخصى للرجال فى الميدان
    Política Militar. Nada pessoal. Os homens só gostam mais dele do que de você. Open Subtitles فى السياسة العسكرية لا يوجد شئ شخصى الرجال يحبونه بشكل افضل منك
    Agora entre no carro. Não é nada pessoal. Certo, Sr. Beady. Open Subtitles نعم اركبى السيارة ولا تأخذينها على محمل شخصى
    Ouça. Como um favor pessoal. Deixe-me ser o primeiro a tentar. Open Subtitles اسمع انه امر شخصى لي اعطنى الشق الاول له.و انا ساقوم بهذا
    Mas tu tornas estas coisas pessoais com o Fairbanks e isso é mau para o negócio. Open Subtitles ولكنك تجعل هذا الشىء شخصى مع هذا الفيربانكس وهذا سىء للعمل
    Quem me dera podermos falar pessoalmente, mas, isto é o melhor que consigo fazer. Open Subtitles انا اتمنى لو ربما نتحدث اليه بشكل شخصى ولكن, اه, هذا افضل ما يمكننى فعله
    Estaria a mentir se dissesse que não considerei enormemente o facto de o senhor ter um interesse particular, político e patriótico no desfecho deste assunto. Open Subtitles و سأكون كاذباً اذا قلت اننى لم أحلل فى نطاق واسع الحقيقة انك عندك اهتمام شخصى
    Não sei porque levas isto tanto a peito. É apenas uma situação normal entre mãe e a filha adolescente. Open Subtitles انا لا اعرف لماذا تأخذى هذا على محمل شخصى انها مجرد فتاه مراهقه
    Estou a enviar um operário privado que conhece a região, que ficará encarregado da administração diária da cidade, enquanto você encontra a terrorista. Open Subtitles سأرسل لك متعهد شخصى يعلم المنطقة حيث سيتولى إدارة المدينة يوما بيوما بينما تجد الأرهابية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد