Tom, isto é negócio, e ele está levando para o lado pessoal. | Open Subtitles | توم هذا عمل و هذا الرجل يأخذها على محمل شخصى جدا |
Vamos tomar uma bebida. Prometo que não tornarei pessoal, se não fores. | Open Subtitles | لنحدد ميعاد , ولن أخذ الامر بشكل شخصى اذا لم تأتى |
Não podemos invadir um banco e abrir um cofre pessoal. | Open Subtitles | لا يمكننا اقتحام بنك للوصول إلى صندوق امانات شخصى |
Apesar de não ter nada de pessoal contra si... posso compreender que alguns o considerem um homem interessante. | Open Subtitles | لذا ليس لدى شئ شخصى حيالك و أرى أنه بين بعض الأوساط ربما تكون شخص مرغوب فيه |
Tu não percebes. Tinha motivos pessoais. - Os teus são políticos. | Open Subtitles | أنت لا تفهم ، بالنسبة لى الدافع شخصى و بالنسبة لك ، الدافع سياسى |
Os seus pensamentos mais íntimos, revelados a este correspondente... numa entrevista privada, pessoal, exclusiva. | Open Subtitles | أعمق أفكارها , كما ستبوح بها إلى مراسلك الخاص فى لقاء خاص , شخصى , حصرى |
Vamos, não há nada pessoal nisto. Não faço julgamentos morais. | Open Subtitles | هيا, لايوجد شئ شخصى بيننا ولا اتخذ موقف اخلاقى منك |
Isto é pessoal, entre nós e o Ike Clanton. | Open Subtitles | هذا الامر شخصى بيننا و بين أيك كلانتون |
Sei que agora a sua autorização pessoal é necessária. | Open Subtitles | وقيل لى ان الامر الان يحتاج تفويض شخصى منك |
Pelo menos, é uma reprimenda pessoal e não oficial. | Open Subtitles | حسناً , على الأقل أنه توبيخ شخصى ليس رسمياً |
Ser-vos-há permitido retirar para a Ilha de Elba com a vossa guarda pessoal. | Open Subtitles | سيسمح لك بالذهاب إلى جزيرة إلبا مع حارس شخصى |
Não é pessoal, Sonny. Isto é negócio. | Open Subtitles | ليس الأمر شخصى يا سونى انما يتعلق بالعمل و حسب |
Não tomarei como pessoal, só que me vou matar. | Open Subtitles | لن اخذه على محمل شخصى فقط ساقتل نفسى هذا كل شئ |
Perdão, mas percebi que tinha algo de pessoal e urgente a tratar comigo. | Open Subtitles | سامحنى.. ألم أكن أفهم أنك حضرت من أجل موضوع شخصى عاجل؟ |
Sr. Nixon, obrigado por esse comentário político conciso... mas acho que devíamos explorar algo mais pessoal para nossos homens no campo. | Open Subtitles | شكرا لكم لهذا التعليق السياسى الموجز ولكننى اود ان اسألك فى شئ شخصى للرجال فى الميدان |
Política Militar. Nada pessoal. Os homens só gostam mais dele do que de você. | Open Subtitles | فى السياسة العسكرية لا يوجد شئ شخصى الرجال يحبونه بشكل افضل منك |
Agora entre no carro. Não é nada pessoal. Certo, Sr. Beady. | Open Subtitles | نعم اركبى السيارة ولا تأخذينها على محمل شخصى |
Ouça. Como um favor pessoal. Deixe-me ser o primeiro a tentar. | Open Subtitles | اسمع انه امر شخصى لي اعطنى الشق الاول له.و انا ساقوم بهذا |
Mas tu tornas estas coisas pessoais com o Fairbanks e isso é mau para o negócio. | Open Subtitles | ولكنك تجعل هذا الشىء شخصى مع هذا الفيربانكس وهذا سىء للعمل |
Quem me dera podermos falar pessoalmente, mas, isto é o melhor que consigo fazer. | Open Subtitles | انا اتمنى لو ربما نتحدث اليه بشكل شخصى ولكن, اه, هذا افضل ما يمكننى فعله |
Estaria a mentir se dissesse que não considerei enormemente o facto de o senhor ter um interesse particular, político e patriótico no desfecho deste assunto. | Open Subtitles | و سأكون كاذباً اذا قلت اننى لم أحلل فى نطاق واسع الحقيقة انك عندك اهتمام شخصى |
Não sei porque levas isto tanto a peito. É apenas uma situação normal entre mãe e a filha adolescente. | Open Subtitles | انا لا اعرف لماذا تأخذى هذا على محمل شخصى انها مجرد فتاه مراهقه |
Estou a enviar um operário privado que conhece a região, que ficará encarregado da administração diária da cidade, enquanto você encontra a terrorista. | Open Subtitles | سأرسل لك متعهد شخصى يعلم المنطقة حيث سيتولى إدارة المدينة يوما بيوما بينما تجد الأرهابية |